Try it out translate Russian
1,022 parallel translation
Think I can try it out?
Думаешь, стоит попробовать?
Try it out.
Убедитесь сами.
You're the first to have the honour to try it out.
Тебе первой оказываю честь.
Try it out.
Попробуйте.
A Dalek to try it out on.
Далек, чтобы опробовать устройство.
- Do you want to try it out on the lake?
Хочешь попробовать, когда поедем на озеро?
Go on, go try it out.
Иди, опробуй машину.
Sometime or other, most lonely people try to figure it out. - About loneliness.
Большинство одиноких людей, рано или поздно, пытаются это понять.
Most lonely people try to figure it out, about loneliness.
Большинство одиноких людей пытаются это понять.
I'm leaving, and don't try to talk me out of it.
Я ухожу, бросаю всё, и не пытайся меня переубедить.
Well, just remember, it can happen to you, too, if you're covering up for this guy, so don't try to walk out on us.
Помните, что с вами это тоже может случиться, и если вы пытаетесь покрывать этого парня, не пытайтесь убежать от нас.
But don't you think it'd be better in any case to wait until we're less upset emotionally... and then try to find a way out calmly?
Ты не думаешь, что лучше подождать пока все мы успокоимся... а затем попытаться найти выход спокойно?
Well, let's try it and find out, huh?
- Проверим, правда ли это.
And then when I try to touch it when I reach out and try to hold it just the memory of it I reach out into the darkness and there's nothing.
И затем когда я пытаюсь коснуться этого тянусь и пытаюсь удержать это только память об этом Я тянусь в темноту, а там, нет ничего.
I'll try to work it out.
Постараюсь решить это.
But... maybe I should try to get out of it.
Но... Пожалуй, попробую что-нибудь сделать.
I head a group of scientists... who would like to examine him and try and find out what it was... that drove him out of his mind.
Я возглавляю группу учёных, которые хотели бы осмотреть его и постараться выяснить, что толкнуло его на путь безумия.
I wake up at night seeing that man fall from the roof, and I try to reach out to him, and... It's just...
Я просыпаюсь среди ночи, потому что вижу, как тот человек падает с крыши, а я пытаюсь дотянуться до него, но...
You try to make her believe she's insane and go out at night when it's actually you!
Хочешь убедить Еву, что она чокнулась и шляется по ночам, когда на самом деле это ты?
But you're not out of the woods yet, because most of'em try it again.
Но еще рано радоваться, потому что, большинство из них, пытается снова.
I stepped into a private trap back there and I'd like to go back and try to pull myself out of it
Я там попала в свою собственную западню. И хотела бы вернуться и выбраться.
You mustn't be offended when I ask you not to try to do anything about my case. The truth is, I don't care at all who it comes out.
Не обижайтесь на слова о том, что вы не должны вмешиваться в мое дело, а просто мне безразлично, как оно закончится.
Why is it nine out of ten try to reform me?
Вот я и спрашиваю. - Спрашиваешь что?
I will introduce you right away to my daughter That way you will have the run of the house And while you are at it, try and find out who wrote this letter
Ну а сейчас я представлю вас моей дочери, осмотрите дом, а заодно постарайтесь выяснить, кто автор вот этого письма.
Only time he leaves is to dig chicks and try and find out how it was when he was young.
Единственный раз, когда он уходит к своим цыпочкам и пытается выяснить, как это было когда он был молод.
We shall have to try out your scheme though I very much doubt of any sort of success that it might have.
Нам придется испытать вашу схему, хотя я очень сомневаюсь в успехе, который она может иметь.
No matter how hard you try to reach out it's like calling out in the middle of the wide ocean - there's no response at all.
Как ни старайся, все бесполезно. Как звать на помощь среди океана - никто не поможет.
All right, then. Let's say that it's serious. Let's try to figure this all out.
Хорошо, давайте не будем умалять важность происшедшего и попробуем разобраться во всём с самого начала.
Don't try and figure it out, Mr. Sulu.
Не пытайтесь это понять, м-р Сулу.
Don't try to get out of it.
Не пытайтесь сейчас оправдываться.
Didn't someone try and talk you out of it?
Никто не пытался вас отговорить?
It's like he said now, we should all go out and try to swing as many as possible over.
Как он и сказал, мы должны выйти и переманить на свою сторону как можно больше.
I'll try you out for a couple of weeks, see if it works out.
Я вас найму на пару недель. Посмотрим, что из этого выйдет.
It's just when you try something and it doesn't turn out, it's disappointing.
Хотя, может и нет. Помнишь, как он сгорал по тебе?
All right. Let's try to figure it out.
Хорошо, давай подумаем...
Try it on anyway. Out of curiosity.
Примерьте, из любопытства.
All right, I'll try to find it out.
Хорошо, я постараюсь это узнать.
Why don't we okay it? When he gets out, he'll try to see his accomplice.
Если согласимся, он отправится искать сообщника.
Well, it's a stylized ritual in which the rabbi or the priest try to drive out the so-called invading spirit.
Это такой обряд, когда раввин или священник изгоняет так называемый вселившийся дух.
- Oh. I was gonna try to cook some authentic soul food... but then I got afraid it wouldn't turn out all right.
Я хотела приготовить что-то адекватное духовной пище... но побоялась, что меня неправильно поймут.
Don't try to talk me out of it!
Не надо меня уговаривать!
I've got this new recipe I've been wantin to try out. It's called penthouse chicken.
Хочу попробовать новый рецепт курицы.
- You try and get it out, I can't see.
- Попытайся вытащить это, я не вижу.
Don't try to talk me out of it.
Я всё решила.
I could try it myself, but they'd be sure to find out.
Я мог бы и сам, но они бы, конечно, об этом узнали.
I could try it myself, but they'd be sure to find out.
Я бы и сам, но они наверняка заметят.
Yeah, well, we've got to do something to try and bring them out of it.
лакиста, пяепеи ма йамоуле йати циа ма тоус епамажеяоуле.
This time try to work it out together, please.
На этот раз попытайтесь найти решение совместно.
I mean they try and cover it up but it comes out all the time.
Они стараются скрывать это, но секрет то и дело выходит наружу.
You may try and run out on them - you may even find it's possible.
Вы можете попробовать от них избавиться - возможно это вам даже удастся.
I thought that if we work out a satisfactory course, I might give it a try.
Я подумал, если мы вычислим подходящий курс, то я могу попытаться.
try it now 59
try it on 163
try it 790
try it again 206
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
try it on 163
try it 790
try it again 206
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out loud 97
out of 299
out of my sight 38
outside of work 17
out of respect 50
out like a light 17
out of my house 22
out of mind 55
outstanding 214
out loud 97
out of 299
out of my sight 38
outside of work 17
out of respect 50
out like a light 17
out of my house 22
out of mind 55