English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Turn on the tv

Turn on the tv translate Russian

183 parallel translation
- Or turn on the TV last.
- " ли включите телевизор, наконец.
- What are you in for? - Why don't we turn on the TV?
У меня для тебя великолепный сюрприз.
Turn on the TV.
Включи телек.
Then we'll turn on the TV.
Потом включаем телевизор.
One of these mornings I'm gonna wake up before noon... ( LAUGHING ) Yeah, right. ... I'm gonna turn on the TV, and there Bryant Gumbel will be, and he'll say,
А это киоск, где Трой отважился спросить :
- Turn on the TV.
- Включи телевизор.
Never turn on the TV when Father Jack's asleep.
Нельзя включать телевизор, когда отец Джек спит.
On Sabbath, we do not drive, we don't turn on the TV...
Например, в Шаббат мы не водим машину, не смотрим телевизор.
I turn on the TV and pretend to be interesting in watching something I don't want to talk to her anymore.
... что с интересом смотрю передачу. Я не хочу больше с ней говорить...
I mean, I could have been at home alone wondering where you were, and I get this strange, uneasy feeling, so I turn on the TV, and there it is... on the screen : the face of my dead son.
Я мог сидеть дома беспокоиться о том, где ты вдруг почувствовать что-то неладное, включить телик, а там на экране увидеть лицо моего мертвого сына.
Then, one morning, after a year, we turn on the TV and no Nazi.
В то утро, когда выносили приговор, мы сели у телевизора, но ничего не было, его не было на экране.
You... go inside, turn on the TV, and shut the fuck up, okay?
Ты, иди внутрь, включи телевизор и заткнись, хорошо?
Turn on the TV.
Включи телевизор.
Let's turn on the TV.
Включайте телевизор.
Turn on the TV, baron.
Включите-ка телевизор, господин барон.
People coming home from church, turn on the TV. "Oh, Lord!"
Люди приходят домой из церкви, включают телевизор "О, боже!"
Oh, it's you Hey, turn on the TV, the news
Ах, это ты! Давай, включай телевизор, новости!
Stay tuned- - Did he just turn on the TV?
Он что, включил телевизор? Ему надо подумать.
Turn on the TV... is there news that there's peace?
Врубаем. Есть ли новости... О мире во всем мире?
[Slurring] Sometimes I turn on the TV, and I turn the sound way down.
Иногда я включаю телевизор, выключаю звук.
Listen, I'm gonna be a while, so I'm gonna turn on the TV here.
Слушай, я еще побуду, так что включу здесь телевизор.
Go inside, have a cookie, turn on the TV and calm down.
Идите в дом, возьмите печенье, включите телевизор и успокойтесь.
It's like every time you turn on the TV.
Вот всегда так, когда включаешь телевизор.
You already figured how to turn on the TV on?
Ты уже разобралась как телевизор включать?
- -Let's turn on the TV.
- Давайте включим телевизор.
Go home, turn on the TV, watch the real thing, okay?
Идите домой, включите телевизор и посмотрите шоу в прямом эфире.
Would you turn the sound down on the TV set? [Turns Off]
Каждый раз, когда он открывает рот, он либо кричит, либо орёт.
I can turn that show into the biggest smash on TV.
Я могу превратить её в нереальный хит.
- Shall I turn the TV on?
- Я включу телевизор?
National TV, and he catches the ball and he doesn't bother to get out of the way, he just runs over everybody, ( imitates rushing sound ) for a TD and turn around and the camera's on him and you're looking and he says, "Hi, Mom."
он ловит мяч мам!
You give me that ice cream every two hours, give me that morphine about... every ten minutes, and turn on the fucking TV.
Мороженое мне нужно каждые 2 часа... морфин мне нужен каждые 10 минут, и включите этот ёбаный ящик!
Every time you turn on a TV, that's what you see. Black people selling the rock, pushing the rock.
то это сказал?
Turn the TV on and see - not a single Russian face!
Вы теперь в телевизор посмотрите - там же ни одного русского лица нету!
"I'll turn you into a pig!" We can't do that, but the closest we've got to it, it's the TV control, when you're in your flat, on your own, you can go, " 2!
"Я превращаю тебя в свинью". Мы не можем. Но что-то похожее — это пульт от телевизора.
Turn the TV on.
Включи телевизор.
Turn the TV on!
Включи телевизор!
Simply turn on your TV set, and you can find me on the 5th channel.
ПРОСТО ВКЛЮЧИТЕ ТЕЛЕВИЗОР, ВЫ НЗЙДЕТЕ МЕНЯ на ПЯТОМ КЗНЗЛЕ.
Angel's in front of the TV with a big blood belly, dreaming'of the glory days..... when Buffy thought this creature - of-the-night routine was a turn-on.
Энджел перед телевизором с огромным пивным животом, вспоминающий о днях былой славы когда Баффи считала, что вся эта фигня с созданием-ночи действительно заводит.
The TV just happened to turn on, and the remote magically ended up in front of you!
Да, телевизор случайно включился, а пульт волшебным образом оказался перед тобой.
Come on. I mean, he can't just ignore you all night, stay glued to the TV like some zombie... and then expect you to turn it on like a lightbulb.
Он не может отлынивать каждый вечер и, прилипнув к телевизору, ждать, что ты его захочешь.
I'm gonna turn the TV on.
А я включу телевизор.
Go past the TV, turn right, it's the first door on your left.
Сразу за телевизором направо, первая дверь слева.
Good. I'll turn the TV on so you'll have company.
Ладно, я включу телевизор, чтобы тебе не было скучно.
I turn the Tv on.
Включаю телевизор.
Then look, turn the TV on!
Когда я включил телевизор!
I was gonna turn him over to the Sheriff's, but he says he saw you on TV and he wants to speak with you.
Я хотела переключить его на полицию, но он говорит, что видел вас по телевизору. - И больше ни с кем говорить не хочет.
That's great, stan.Can we stop staring at your reflection in the tv and actually turn it on now?
Чудесно, Стэн. Можно мы наконец перестанем глазеть на твоё отражение в телеке и включим его?
- Can I turn the TV on?
- Можно я включу телевизор?
- Yeah? - Quick, turn on the TV.
Скорей, включай телевизор!
Turn the TV on right now, dude!
Включи телевизор сейчас же, чувак!
Turn the TV on!
Включайте телик!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]