English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / With these people

With these people translate Russian

1,098 parallel translation
How are we going to proceed with these people, these intrigues?
что нам делать дальше с этими людьми и интригами?
Have you ever spent any time with these people?
Проводил ли ты время с этими людьми?
Quark, things would have gone much easier if you'd not gotten involved with these people.
Кварк, было бы много проще, если бы вы прислушались моему к совету и не впутывались в дела с этими людьми.
Commander Hudson has lived with these people.
Коммандер Хадсон жил среди этих людей.
Link of yours is appealing but you see, I already have a link... with these people.
Но, видите ли, у меня уже есть связь с этими людьми.
So as much as you "re dying to get shot by some NEB soldier, we" re going to make peace with these people, you and me.
И вот чем больше ты стремишься получить пулю от НЭБовца, мы стремимся заключить мир с этими людьми, ты и я.
What's the matter with these people...?
Ну я не понимаю...
I get to be in a band and make music with these people.
Я играю в группе и и делаю музыку с этими людьми.
I don't want to share you with these people. I want to eat, alone, quiet.
Я хочу, чтобы мы поели одни, спокойно.
What is wrong with these people, huh, Mason?
Мейсон, они, что все с ума посходили?
I've been working with these people for months now, collecting contacts.
- Я работаю с этими людьми уже несколько месяцев, завожу новые контакты.
Besides, I need to be in a room again with these people and feel good about myself.
Кроме того, мне нужно снова быть в одном помещении с этими людьми и чувствовать себя хорошо.
What is with these people?
Да что такое с этими людьми?
Who knows with these people?
Пойди, пойми этих людей.
- I told you to cooperate with these people.
Я просил тебя сотрудничать с ними.
Roz, listen, if you're ever going to conquer your fear of aging, get back down there and spend some time with these people.
Роз, слушай, если ты когда-нибудь захочешь победить свой страх перед старением вернись туда и проведи немного времени с этими людьми.
I've spent 45 minutes with these people.
Я провёл 45 минут с этими людьми.
I don't want to spend the rest of my life doing business with these people.
Я не хочу провести остаток своей жизни в бизнесе с этими ребятами.
What the fuck is the matter with these people?
Так какого черта эти ниггеры делают тут?
who helped us move this station to protect the wormhole, who joined us to explore the Gamma Quadrant, who have begun to build the future of Bajor with us, these people know that we are neither the enemy nor the devil!
которые двигали станцию с нами, чтобы защитить червоточину, которые присоединились к нам в исследовании Гамма Квадранта, которые начали строить будущее Бэйджора с нами, эти люди знают, что мы ни враг и ни дьявол!
It was at these people's house. I went into their living room. They had this chair that was a gold plastic football helmet... with a red and blue padded seat.
И в гостиной у этих людей... стояло кресло в виде золотого футбольного шлема... с краснобелым набивным сиденьем.
- These the same people you live with?
- Это те же самые люди, с которыми ты живешь?
My mama used to tell me do not chat these with other people.
Мама сказала не говорить про его другую работу.
What do I do with all these people?
Что делать с этими людьми?
With all due respect, if these people are so much in demand why are they involved with this spiritual exchange program of yours?
Со всем уважением, если все эти люди такие специалисты зачем им принимать участие в вашей программе духовного обмена?
I don't begrudge you for doing what you can to right a wrong, but these people from your past, they never met the man I love. They've never seen you with your sons.
я не осуждаю теб € за то, что ты делаешь, чтобы восстановить справедливость но эти люди из твоего прошлого они никогда не встречались с человеком, которого € люблю они никогда не видели теб € с сыновь € ми
I should have known you'd develop feelings for these people you've been living with for the past few years. But I just never expected that you would become friends with someone who worked for the Bajorans.
Но я никак не ожидал, что вы подружитесь с кем-то, кто работал на баджорцев.
- These people are with the F.B.I.
- Эти люди из ФБР.
'Oh, he made jam... played the ukulele, all these things... in the George Foreman quartet and we'll poke people with sticks to make them cry more.
Он делал джем... Играл на укулеле... В квартете Джорджа Формби...
How does threatening these people have anything to do with your cause?
Какое отношение жизнь этих людей имеет к вашей высокой идее?
And we got invited to all these fancy parties... because rich people liked to hang around with the Angels... and musical bands and whatnot.
... потому что богатым нравилось тусоваться с Ангелами,.. ... с музыкальными группами и всё такое.
It didn't deal with real nightmares like unemployment and crippled male egos which I suspect is the true reason why romance is so tortured for these people.
Потому, что они не имели дело с настоящим кошмаром. таким Как безработица, которая калечит эго мужчин. в чем, как я полагаю, и есть настоящая причина почему романсы так терзают этих людей.
If it doesn't do something with it... like make some kind of change... or make some kind of difference... this group of people who feels this certain way... this group of people who, like, thinks these things... that the underdogs we've all met and lived with think... if they finally get to the forefront... and nothing comes of it, that would be the tragedy.
если оно не сделало ничего с этим... типа как произвела какие-то изменения... или сделала какую-то разницу... эта группа людей, которые думают определённым путём... Эта группа людей, которые типа, думают о том... с чем все мы неудачники сталкивались и жили с мыслью... если они наконец-то пробились на передний план... и ничего из этого не вышло, это будет трагедией.
I went with my girlfriend and after about 10 minutes of these people :
Я пошел со своей девушкой. И после того как эти люди побубнили минут десять...
These people are with the NAACP.
Эти люди из комиссии INWСР.
- These people are with the NAACP.
Эти люди из комиссии INWСР.
But these encounters don't occur with people.
Это не встречи между людьми.
And with the help of these Shadows the Centauri destroyed my world enslaved or killed millions of my people.
И с помощью этих Теней центавриане разрушили мой мир поработили и убили миллионы наших людей.
What's with all these people having babies?
Что с этими людьми, которые заводят детей?
These are people I worked with.
Они - люди, с которыми я работал.
I'm detecting evidence that these people have had contact with the Alpha Quadrant.
Есть данные, что эти люди входили в контакт с альфа-квадрантом.
How did you get in with these fucking people, Alice?
Как ты связалась с этими тварями, Элис?
And when all that evidence is laid before you when all these pieces weave together, you will conclude you will know that Alexander Cullen is guilty of murdering three people in cold blood and with malice aforethought.
И когда все доказательства будут предъявлены вам и все детали сложатся в одну картину, вы поймёте вы убедитесь что Алекс Каллен виновен в убийстве трёх человек в хладнокровном убийстве с заранее обдуманным намерением.
- You fuckin'people baffle me. You spend all your money on these fuckin fancy books. You surround yourselves with'em.
Вы тратите бешеные деньги, окружая себя идиотскими книжонками.
The people with these government jobs sit on their asses, taking their time.
Особенно госслужащим.
Only these people will ever see this live, but you, along with almost a billion other people, are seeing it on television.
Только эти люди видят все вживую. Но вы, как и миллионы других людей, можете наблюдать за церемонией по телевизору.
These people were trying to hide things and were trying to get away with something they were... And they got caught at it.
Эти пройдохи хотели выкрутиться задешево, но просчитались.
These chairs will be filled with your fellow partners people whose eyes you look into for respect acceptance.
На этих стульях будут сидеть ваши коллеги и партнеры люди, в чьих глазах вы всегда видели уважение одобрение.
I turned away offers from competitors who sought to steal me away... ... because I had a fiduciary relationship with this station... ... and these people.
Я отклоняла предложения от конкурентов, которые стремились заполучить меня, потому что у меня были доверительные отношения с этой станцией и этими людьми.
I don't know, I feel like lately you're slipping away from me with this new job and all these new people.
Я не знаю, у меня чувство, как будто ты выскальзываешь у меня со всей этой новой работой и этими новыми людьми.
You said these people were impossible to deal with.
Всего два дня назад вы утверждали, что с этими людьми невозможно нормально работать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]