Excuse me a moment translate Turkish
798 parallel translation
Excuse me a moment.
Bir dakika.
Excuse me a moment.
Bakar mısınız?
Excuse me a moment, change of clothes.
Biraz müsaade eder misiniz, kıyafet değişimi var da.
Excuse me a moment.
Biraz bekle.
- Excuse me a moment.
- İzninizle lütfen.
Excuse me a moment.
İzninizle.
Excuse me a moment.
Bir dakika müsaade edin lütfen.
- Will you excuse me a moment, please?
- Lütfen biraz müsaade eder misiniz?
Excuse me a moment, Mrs. Noonan.
Bana bir saniye müsaade edin, Bayan Noonan.
Would you excuse me a moment, please?
Bana bir dakika izin verir misiniz?
Excuse me a moment?
Bir saniye müsaade eder misin?
Excuse me a moment while I talked to the engineer.
- İsviçre. Bir dakika müsaade edersen makinistle konuşacağım.
Will you excuse me a moment?
Bir saniye izin verir misiniz?
- Excuse me a moment.
- Biraz izin verir misiniz?
Will you excuse me a moment?
Bir dakika af buyurur musunuz?
Excuse me a moment.
Bir dakika izin verin lütfen.
If you'll excuse me a moment.
Bana bir dakika izin verirseniz.
- Will you excuse me a moment, Captain?
- Bana biraz izin verir misiniz, kaptan?
excuse me a moment.
Siz onu bana verin.
Excuse me a moment
Bir süre için müsade istiyorum.
Excuse me a moment, doctor
Bir saniye lütfen doktor.
Excuse me a moment, I have to take care of my clients.
Bir saniye izin ver. Müşterilerimle ilgilenmem lazım.
WOULD YOU EXCUSE ME A MOMENT WHILE I PUT THIS AWAY, PLEASE?
Bunu yerine bırakmam için izin verir misiniz?
And excuse me a moment.
Bana biraz izin ver.
Excuse me a moment.
Bir dakika izninizle.
- Excuse me a moment.
- Bir dakika izin ver.
- Excuse me a moment.
Bir saniye izin verin.
Excuse me for a moment.
- Bir dakika.
Excuse me for a moment
İzninizle, hemen geliyorum.
And if you'll all excuse me for a moment, I'll supply that too.
Ve eğer bana bir saniye izin verirseniz, onu da söyleyeceğim.
Look, will you excuse me just a moment?
Bak, bir dakika izin verebilir misin?
Now if you'll excuse me... You misunderstood me a moment ago, I'll see that she gets home safely.
Oh, az önce, beni yanlış anladınız, bayan,... ben onu memnuniyetle evine götürebilirim.
Will you excuse me for a moment?
Bir dakika izin verir misiniz?
- Excuse me for a moment.
- Bir saniye lütfen.
- Would you excuse me a moment?
- Bir dakika izin verir misiniz?
Excuse me. Could I speak with you a moment?
Afedersiniz, bir dakika konuşabilir miyiz?
- Will you excuse me for a moment, please?
- Bir dakika müsaade eder misiniz?
If you'll excuse me, I need a moment to pull myself together.
İzin verirseniz, kendime gelmem lazım.
Would you excuse me for a moment?
- Bize biraz izin verebilir misiniz?
- Oh, would you excuse me for a moment?
- Bana biraz izin verir misiniz?
Will you excuse me for a moment?
- Biraz izin verir misiniz?
Would you excuse me just a moment?
Bana biraz izin verir misin?
Excuse me, Philippe. I won * t be a moment.
Pardon Philippe. Uzun sürmeyecek.
Excuse me for a moment.
Müsaadenizle.
Excuse me for a moment.
Bir dakika müsaadenle.
Excuse me, do you allow us a moment?
Affedersiniz, bize biraz izin verir misiniz?
Excuse me, panel, just a moment.
Affedersiniz, bir dakika.
- Will you excuse me a moment?
İzninizle.
Excuse me for a moment.
İzninizle.
Excuse me for a moment.
İzninle, hemen dönerim.
Excuse me for a moment, Mrs. Lampert.
Bana biraz müsade edin, Bayan Lampert.
excuse me 38382
excuse me sir 46
excuse me please 16
excuse me a sec 32
excuse me for a minute 52
excuse me for a moment 85
excuse me one moment 36
excuse me a second 63
excuse me for one moment 16
excuse me for interrupting 21
excuse me sir 46
excuse me please 16
excuse me a sec 32
excuse me for a minute 52
excuse me for a moment 85
excuse me one moment 36
excuse me a second 63
excuse me for one moment 16
excuse me for interrupting 21