English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ G ] / Get outta my way

Get outta my way translate Turkish

99 parallel translation
Get outta my way!
Yolumdan çekilin!
- Get outta my way.
- Çekil yolumdan.
If I were thee, I'd get outta my way.
Yerinizde olsaydım, yoluma çıkmazdım.
Duke, Turk, get outta my way.
Dük, Türk, çekilin yolumdan.
- Get outta my way, please, sir.
- Yolumdan çekil bayım.
Get outta my way!
Yolumdan çekil.
Get outta my way.
Hadi gidelim! - Çekil yolumdan.
Get outta my way.
Çekil yolumdan.
Get outta my way!
Yolumdan çekil!
Get outta my way!
Çekil yolumdan!
Get outta my way, dammit!
Çekil yolumdan lanet olası!
- Get outta my way!
- Çekil yolumdan!
Get outta my way!
Çekil oradan!
Get outta my way.
Çekilin yolumdan.
Now get outta my way. - No.
Çekil yolumdan.
Maria, get outta my way. Come here.
Maria, yolumdan çekil.
Get outta my way. I can't see.
Çekil yolumdan, nişan alamıyorum.
Get outta my way!
Yolumdan çekilin.
- Get outta my way!
- Yolumdan çekil! Devam edin.
Get outta my way!
Çekilin yolumdan.
Get outta my way.
Yolumdan çekil.
Get outta my way.
- Yolumdan çekil.
You wanna get outta my way?
Yolumdan çekilecek misin?
Get outta my way!
yolumdan çekil!
- Get outta my way, Gabrielle.
Çekil yolumdan, Gabrielle.
Get outta my way.
Çekil yolundan.
Get outta my way, man.
Çık şuradan oğlum.
- Marianne, get outta my way.
Yolumdan çekil.
All right, get outta my way.
tamam, çekil yolumdan.
Get outta my way.
Çekil.
Get outta my way.
Yolumdan çekilin.
- Get outta my way, all right?
- Yolumdan çekil, tamam mı? !
get outta my way.
Çekilin yolumdan.
- No, you gotta come with me to the - - Get outta my way, all right?
Çekil yolumdan, tamam mı?
Now get outta my way, loser.
Şimdi yolumdan çekil, mağlup.
Get outta my way. Hey, hey!
Çekil yolumdan.
Get outta my way, I'll make you look like a genius.
Yolumdan çekil, ben de senin bir dahi gibi görünmeni sağlayayım.
- Get outta my way.
Yolumdan çekil.
Come on, Aster. I'm honking my horn. You're supposed to get outta the way.
Haydi, Aster, korna çalıyorum, yoldan çekilmen gerekir.
Hey ugly, get the fuck outta my way.
Çekil yolumdan, çirkin kurbağa!
The only way I get outta this is if my master wishes me out.
Bundan kurtulmamın tek yolu, efendimin kurtulmamı dilemesi.
If I gotta get out that door and you're standin'in my way... one way or the other you're gettin'outta my way.
Ama yoluma gireni öyle veya böyle... yolumdan çıkarırım.
- Get the fuck outta my way.
Domuz.
Get the hell outta my way.
Yolumdan çekil.
Get outta my way!
Çekilin yoldan!
Now, if you think you can shoot every single one of us, fine, but if not, get the hell outta my way!
Eğer her birimizi vurabileceğini sanıyorsan, tamam. Ama sanmıyorsan, çekil önümden!
But if not, get the hell outta my way!
Vurmayacaksan hemen yolumdan çekil!
No, Get outta my way.
Çekil.
You don't like the way I talk, get outta my house!
! - Ne dedin? Konuşmamı beğenmiyorsan, Evimden defol!
- Get the fuck outta my way.
- Kahrolası, yolumdan çekil!
- Get the fuck outta my way.
- Çekil yolumdan. - Hayır, gelmelisin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]