English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ G ] / Get set

Get set translate Turkish

2,672 parallel translation
Get set, go!
Hazır olun, başla!
So get set...
Evet hazırrr.
We're gonna get set up at that command center- - thank you very much--start doing some comparative analysis.
Biz de gidip şu komuta merkezini hazırlarız... - - Çok teşekkürler-
On your mark, get set, go!
İşaretimle. Hazır olun. Başla!
Okay, get an update, please, and then we'll get set up in here.
Tamam, güncelleme alalım lütfen. Sonra da burayı kuracağız.
Dave and seaver, get set up with the p.D.
Dave ve Seaver, polisle konuşup yerleşin.
Carlito, he obviously did not mean to get set on fire.
Carlito, ateşe verilmeyi kendisi istemedi herhalde.
So get set up for a temporary abdominal closure.
Ah, geçici karın kapatması hazırlayalım.
Get set...
Hazırlanın.
On your mark, get set, go.
Yerlerinizi alın. Hazır... Başla.
On your mark, get set...
Yerlerinize, hazır olun.
"Man, you'd better get that kid a kit."
Bu çocuğa bir set alın derlerdi.
♪ ♪ [Pop ] [ Man] ♪ Get ready, set, go ♪
♪ Dikkat, hazır ol, başla ♪
♪ Get ready, set, go ♪
♪ Dikkat, hazır ol, başla ♪
- ♪ Get ready, set, go ♪
- ♪ Dikkat, hazır ol, başla ♪
You get those dogs ready, and you set their voltage collars to 1 1!
Köpekleri hazırla ve tasmaların voltajını 11'e yükselt!
You set Jo's house on fire to get her attention.
Sen Jo'nun evini ateşe verdin sırf ilgisini çekebilmek için.
I've told you no, so get out of my office and tell Jack to set her free, or I promise you...
Sana olmaz demiştim, ofisimden defol ve Jack'e onu serbest bırakmasını söyle yoksa yemin ederim...
I usually get up early, but I can set an alarm if you want.
Genellikle erken kalkarım ama istersen alarmı kurabilirim.
I set him free. Now let's get out of here.
İşte, onu bıraktım.
Grandma, set me free when we get down the slope...
Anneanne, beni yokuşu inince bırak. Burada bırak.
So I will need you... yes, you... to get me a boxed set of the first season of "Brothers Sisters."
O nedenle senden, evet senden, Brothers Sisters dizisinin birinci sezonunu getirmeni istiyorum.
I also need you to tell you that it's gonna take longer to get into Nathan's basketball games next year because my right boob is gonna set off the metal detector.
Artık bundan böyle Nathan'ın maçlarına girebilmek benim için biraz zor olacak. Sağ göğsüm sağ olsun metal detektöründen ötmeden geçebileceğimi sanmıyorum.
What are you waiting for? Get my P.A. to set it up as soon as possible.
Yardımcımla görüş, en kısa zamanda ayarlasın.
I'm gonna set up roadblocks, get his picture on the wire, and get a SWAT team over to his house.
Yollara barikat kurduruyorum, fotoğrafını yayına veriyoruz,.. -... ve evine bir SWAT ekibi gönderiyorum. - Harika.
Now I'm going to get some new bling and a brand-new set of rims.
Şimdi gidip kendime birkaç zincir ve yepyeni jantlar alacağım.
That'll give us time to set it and get out.
bu bize çıkmak için zaman verecek.
Hey, somebody get Dave benton down here, set up a mobile av unit.
Dave Benton gelip mobil ses görüntü birimi kursun.
You set up a paradigm where you actually have to get caught.
Gerçekten yakalanmanı gerektirecek bir plan yapmış olman.
If Tony makes it look like I set this whole thing up, then I get whacked!
Tony bunu ben yapmışım gibi gösterirse işim biter!
"It's only our bottom halves that are going to get wet." So we set sail...
"Kıçımızın sadece yarısı ıslanacaktı." O şekilde denize açıldık...
He asked me if I knew where to get a set of snow tires.
Bana kar lastiği temin edebileceği bir yer bilip bilmediğimi sordu.
A set of rules on how to conduct myself in the world so that I don't get... into trouble.
Başımın belaya girmemesi için uymam gereken kurallar gibi.
A set of rules to follow so you don't get in trouble?
Başının belaya girmemesi için uyduğun kurallar mı?
Maybe that's why we were set up, so they could get a tracking device on you.
Belki bu yüzden tuzağa düşürüldük bu şekilde üzerine izleme cihazı yerleştirebildiler. Biliyorum, bunu düşündüm.
They descend on planets and set themselves up as gods to be worshipped, which is fine until the inhabitants get all secular and advanced enough to build bunkers, prisons.
Gezegenlere gidip kendilerini tapılacak Tanrılar gibi gösterdiler. Yerliler laikleşip deli hapishaneleri kuruncaya kadar sorun yoktu.
Hey, you know, a-a pretty good magician like you probably knows how to, say, get out of a standard set of handcuffs.
Senin gibi iyi bir sihirbaz gayet sıradan kelepçelerden nasıl kurtulacağını biliyordur mutlaka.
I'm gonna go set the world straight, get rid of Liz, go back to dating models.
Hayatımı düzene sokacağım. Liz'den kurtul, modellerle çıkmaya devam et.
We can get a subpoena, activate the phone's GPS, set up an emergency triangulation.
Mahkeme emri çıkartıp acilen yerini belirlemek için uzaktan GPS sinyalini açabiliriz.
Just get it set up, Higgins.
- Hemen hazırlıklara başla Higgins.
20 years ago they set up home on this bridge in downtown Austin, and the residents wanted to get rid of them.
Austin'in aşağısında, evlerini buraya 20 yıl önce bu köprünün üzerine kurdular. Buranın sakinleri de onları kovmak istiyor.
Talk at him, don't give him a chance to get a word in edgeways, then set up the meeting. We'll take it from there.
- Konuş onunla ama tehlikeli sorular sorma imkanı verme, sonra da buluşmayı ayarla, gerisini biz hallederiz.
When I set my mind to something, I get what I want.
Bir şeye kafayı taktım mı istediğimi alırım.
Do I get the sense that delirium is beginning to set in on the third mountain range of the day?
Acaba hezeyan içerisinde miyim? Devam edecek miyiz?
Ok, I get all that, but what don't understand is why Lewis is so dead set on taking the fall alone.
Pekâlâ, hepsini anlıyorum ama anlamadığım şey neden Lewis'in cezayı tek başına almak istemekte bu kadar kararlı olduğu.
Sean get me a set of plans for that police station.
Sean, şu karakolun bina planlarını bul.
Let's get the fetal monitor set up.
- Bebek monitörünü hazırlayın.
He must have set up the bomb so he could get away, which means...
Bombayı kaçabilmek için kurmuş olmalı. Demek oluyor ki...
I get it. And then set it - to before the bachelor party?
- Anladım, partiden önceye mi kurayım?
When you set your mind to something, you go out and you get it.
Kafanı bir şeye taktığında onu elde ediyorsun.
All right, well, get confirmation and set a meet, Mr. Tweet.
Bilgi topla ve buluşma ayarla, Bay Tweet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]