English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / Is that your

Is that your translate Turkish

34,108 parallel translation
I mean, the only reason you're still in school is that your dad sold his diaper business.
Hala okuyor olmasının tek sebebi babanın çocuk bezi işini satmış olması. - Yani aklını...
Gail, is that your car?
Gail, bu senin araban mı?
Is that your current weight?
Bu şu an ki kilon mu?
- Keith, is that your name?
- Keith, adın mı?
Oh, is that your scooterin'leg?
Scooter bacağına mı?
Is that your final question or are you just getting started?
Bu son sorun mu, yoksa daha yeni mi başladın?
Is that your daughter?
Kızın mı?
Given that your department is rife with problems, why shouldn't we let you go?
Bölümünüzün sorunlarla dolu olduğuna bakarsak sizi neden kovmayalım?
It is your help that we do not need.
Asıl senin yardımına ihtiyacımız yok.
And I don't need Tyra DeNeil Fields's approval to know that your way of life is positive and contagious, and has real value for people.
Hayatı yaşama şeklinin pozitif, bulaşıcı ve insanlar için değerli olduğunu bilmek için Tyra DeNeil Fields'ın onayına ihtiyacım yok.
Because it should. And right now you're thinking it's never gonna get better and that this is your new normal.
Şu an hiçbir şeyin düzelmeyeceğini ve her şeyin artık bu şekilde olacağını düşünüyorsun.
You signed up for me to save your life, and that is what I'm doing.
Bana hayatınızı kurtarmam için geldiniz ve ben de bunu yapıyorum.
Certainly none that affect your happiness, which is all I care about.
Şüphesiz hiçbiri senin mutluluğunu etkilemeyecek ki benim için önemli olan bu.
The only subject that interests me, Elizabeth, is your safety- - a safety that has been guaranteed thus far because Alexander Kirk believed you to be his daughter.
Beni ilgilendiren tek konu, senin güvenliğin Elizabeth. Şimdiye kadar garanti edilmiş güvenliğin. Çünkü Alexander Kirk senin kendi kızı olduğuna inandı.
I'm starting to feel like you attaching yourself to something that's not a calculated act is just too much for your empty human shell to handle.
Ne düşünmeye başladım biliyor musun? Sanki kendini önceden yazılmış bir şeye yamamaya çalışıyor gibisin ama bu da senin gibi boş birinde yapmacık duruyor.
Is that Sloane in your bed?
Yatağında ki Sloane mu?
It is your job, as her father, to stay here until she is ready. And if you can't do that, Andy...
Babası olarak o hazır olana kadar burada durman senin görevin ve bunu yaparsan, Andy...
Do you think this is a story that's going to follow you around for the rest of your life?
Sence bu, hayatın boyunca peşini bırakmayacak bir hikaye mi?
We're turning him into an asset... in your mind, how do you imagine that working?
Diyelim ona değer verdik... sence bu iş nasıl yürüyecek?
Your point is that you don't trust anyone?
Demek istediğin kimseye güvenmiyorsun?
Is your stuff really worth all that?
Bütün bu eşyaların buna değer miydi?
This is about your need to be in control. That's the point.
Bu senin kontrol ihtiyacınla ilgili.
The point is that you're completely overreacting because your pride is wounded.
Mesele şu ki çok fazla tepki veriyorsun. Çünkü gururun incindi.
Man, if this goes sideways, which there's about 200 ways that this can go wrong, your career is over.
- Frank, beni dinle. Adamım, eğer bu ters giderse ki yaklaşık 200 farklı şekilde... her şey ters gidebilir, kariyerin sona erer.
That your real dad is actually an inmate in a federal prison?
Gerçek babanın hapiste olduğu söyleniyor.
I need you to verify for me that this is your work.
Bunun sizin çalışmanız olduğunu tasdiklemenizi istiyorum.
Your name is the only one on the list that survived the bombing.
Listede adı olup da saldırıda ölmeyen tek kişi sensin.
Whoever is with the Cause and believes that they're a savior... this is your chance to do something useful for society and save someone's life.
Kim Dava'dansa ve kendini kurtarıcı sanıyorsa, işte size birinin hayatını kurtarma fırsatı.
How is that not in your file?
Bu nasıl dosyanda olmaz?
But brace yourself, because that existential knot of terror you're feeling in your stomach is about to grow tighter.
Ama sıkı dur, çünkü midende hissettiğin varoluşsal terör düğümü büyümek üzere.
Any one of them should compel the captain to withdraw, whilst keeping me out of it, and allowing you to tell him that you did your best.
Her hangi birisi yüzbaşıyı bizi çekmeye zorlayabilir. Bu beni konunun dışında tutarken size de yüzbaşıya, çok iyi iş çıkardığını söyleme fırsatı veriyor.
... and now software that is easily outwitted by your average stock clerk.
... ve şimdi de ortalama depocunun zekâsıyla rahatlıkla alt ettiği bir yazılım.
Be glad I am, because that is why you are getting your big wedding.
Şükret ki öyleyim, bu sayede istediğin büyük düğünü yapıyorsun.
There is one body and one Spirit... that belongs to your call.
Çağrındaki umuda çağrılmak gibi, tek beden ve tek ruh vardır.
That's unfortunate for you,'cause it is none of your business.
Senin için üzüldüm, çünkü seni alakadar etmez.
And keep in mind- - wait, wait, wait, keep in mind when you answer that I was your age once, like I said, so I know that your inclination is to tell me exactly what you think I want to hear.
Hatırla, bekle bekle. Bu soruya cevap verirken söylediğim gibi bir zamanlar senin yaşında olduğumu hatırla. O yüzden duymak isteyeceğim şeyleri söyleme eğiliminde olduğunu bildiğimi bil.
We have different moms, is it true that I can be your wife?
Annelerimiz farklı olunca karın olabileceğim doğru mu?
Now all we got to do is get that jazzercise sticker off your car.
Şimdi tek yapmamız gereken arabana jazzercise çıkartması yapıştırmak.
Well, that's no way to talk to your training officer, now is it?
Eğitim sorumlunla böyle konuşmamalısın öyle değil mi?
Well, that is great, because you all need to prepare your taste buds for this pink or blue party cake.
Harika! Çünkü hepiniz bu pembe ya da mavi parti pastasını tatmaya hazır olun.
If you tell joe what happened to that goat, Death is gonna be part of your life.
Joe'ya, o keçiye ne olduğunu söylersen ölüm senin de hayatının bir parçası olur.
I know this is very upsetting... but like Detective Bell said, there is evidence that suggests that your husband was being targeted by someone who is hunting sexual predators, so we need to know everything.
Bunun çok üzücü olduğunu biliyorum ama Dedektif Bell'in söylediği gibi kocanızın seks avcılarını avlayan birisi tarafından hedef alındığını gösteren kanıtlar var, bu yüzden her şeyi bilmeliyiz.
And it's work that your daughter could be proud of.
Hem bu kızının da gurur duyacağı bir iş.
Someone's been fighting the demons of Willard's Mill, and I think that person is your wife...
Birisi Willard's Mill'in iblisleriyle savaşıyor ve sanırım o kişi karınız...
I mean, coming to India, this is what you realise that if you let your wildlife into the city and you really embrace it, then this is the reward you get.
Hindistan'a gelince şunu fark ediyorsunuz vahşi yaşamın şehrinize girmesine izin verirseniz ve onu gerçekten bağrınıza basarsanız alacağınız ödül bu oluyor.
And what I want you to do with that hammer is to hit your sister.
Şimdi senden çekici sıkıca tutup kardeşine vurmanı istiyorum.
I wanted to let you know that I read your research, and your award is well-deserved.
Bert? Araştırmanı okuduğumu ve ödülünü layık bulduğumu söylemek istedim.
That is not your problem.
Bu sizin sorununuz değil.
It's 10,000 times more powerful than the one that created your green colleague.
Yeşil iş arkadaşını oluşturan bombadan tam 10.000 kat daha güçlü.
He said that their names are Lucy and Wyatt and that your name is Rufus Carlin.
Bana onların isminin Lucy ve Wyatt, senin isminin de Rufus Carlin olduğunu söyledi.
For this is the day that the souls of every innocent Christian man, woman, and child that you and your pagans slaughtered shall escape from their purgatory and sing Hallelujah.
Çünkü bugün senin ve pagan adamlarının katlettiği bütün masum Hristiyan erkek, kadın ve çocuğun ruhları araftan kurtulup, şükür ilahileri söyleyecek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]