English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ K ] / Keep calm

Keep calm translate Turkish

869 parallel translation
The police appeal to the public to keep calm and to admit uniformed search parties to all property.
Polis, halkın paniğe kapılmamasını ve sivil arama ekiplerinin de yardımını istiyor.
- Keep calm, young gentleman.
- Sakin ol delikanlı.
But before all things, it is necessary for the country to keep calm.
Lakin hepsinden evvel, ülkenin sükunetini koruması gerekmektedir.
Keep calm, folks.
Sakin olun.
Just keep calm.
Sakin olun.
- Keep calm, don't be frightened.
- Sakin ol, sakın korkma.
Keep calm. That molasses came near being flavoured with Tolliver.
O pekmez Tolliver unuyla karışmak üzereydi.
- Whoopee! - Everybody, just keep calm.
Herkes sakin olsun.
Everybody keep calm!
Herkes sakin olsun!
- lt's all right, old girl, but you must keep calm and not be upset.
- Birşey yok, sakin ol ve üzülme.
Remember what the book said : Keep calm. Fetch a basin and the kettle of water.
Sakin ol ve git kaynar su getir.
Take it easy. Keep calm.
Sakin olun.
But whatever happens.... we'll keep calm.
Ama, ne olursa olsun sakin olacağız.
- Keep calm.
- Kendine hakim ol.
- Keep calm.
- Sakin olun.
Keep calm.
Sakin ol.
I knew to keep calm, I had to keep silent.
Sakin kalmayı biliyordum. Sessiz kalmalıydım.
In other words, we'll be able to screen test your little girls if you keep calm and quiet.
Başka bir deyişle, küçük kızlarınıza deneme filmi çekebilmemiz için sakin ve sessiz olmalısınız.
Queue up and keep calm.
Tamam tamam sırayla, sakin olun.
You just keep calm.
Sakin olmaya çalışın.
Now keep calm and avoid crowding.
Lütfen sakin olun ve kalabalığa yol açmayın.
Keep calm.
Sakin olun.
Now keep calm, do not panic and avoid crowding.
Lütfen sakin olun, panik yapmayın ve kalabalığa yol açmayın.
- Oh, Henry, do keep calm.
- Oh Henry, sakin ol.
- You expect me to keep calm?
- Sakin olmamı mı bekliyorsun?
Listen to this carefully and keep calm.
Bunu dikkatlice dinleyin ve sükunetinizi koruyun.
Keep calm!
Sakin olun!
- You gotta keep calm!
- Sakin olmalısın!
MAJOR, I WANT YOU TO KEEP CALM, SPEAK QUIETLY AND CONCENTRATE.
Albay, senden sakin olmanı sessiz bir şekilde konuşup konsantre olmanı istiyorum.
You have to keep calm.
- Sakin olmalısın.
Yes, all we have to do is to keep calm.
Evet, Yapmamız gereken sakin olmak.
I've got to keep calm.
Sakin olmalıyım.
Now, I must keep calm.
Şimdi, sakin kalmalıyım.
Just keep calm.
Sakin olun yeter.
Mind your back. Just keep calm.
Arkanıza dikkat edin.
Keep calm or I'll...
Kendini tut, yoksa...
Keep calm.
Kendini tut.
Calm down, keep calm.
Uslu durun! Teker teker.
If they speak about me, keep calm
Benim hakkımda konuşurlarsa sakin ol.
You must keep him calm and quiet for tonight.
Bu gece onu şüphelendirmemeliyiz.
Now I appeal to you to help us keep the public calm.
Halkı sakinleştirmemiz konusunda bana yardımcı olmanızı bekliyorum.
We must remain calm, keep our heads, eh?
Sakin olup soğukkanlılığımızı yitirmemeliyiz, değil mi?
Try to keep calm.
Var mı?
Keep quiet and stay calm!
Sessiz ve sakin olun!
Keep calm, kid!
Sakin ol evlat.
Keep him calm Smilja, he'll bite.
Onu sakinleştir Smilja, yoksa ısıracak.
- Keep your mouth shut! - Calm down.
Yeter sıkma canımı bırak beni bırak anlamıyor musun?
Please calm down, keep cool, sir von Basil, what is it with you?
- Heyecanlanmayın lütfen, sakin olun! - Bay Von Basil, neyiniz var?
Keep quite calm. There's nothing to worry about.
Sakin ol Endişe edecek bir şey yok.
I have said what I have to say to keep everybody calm.
Sükuneti sağlamak için öyle konuştum.
" "Strange birds, keep out." "
Çalmış olsam bile, eyaletimden, benim insanlarımdan çaldım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]