English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ K ] / Keep me informed

Keep me informed translate Turkish

323 parallel translation
Keep me informed wireless.
Telgraf ile bilgilendir.
Keep me informed.
Beni bilgilendir.
And well if you would care to keep me informed if you should discover anything I would be only too glad to help you.
Bir şeyler bulmanız halinde beni de haberdar edecek olursanız, size yadımcı olmaktan büyük mutluluk duyarım.
- Keep me informed.
- Beni bilgilendirin.
Keep me informed of the latest development.
Beni son gelişmelerden haberdar etmeyi sürdürün.
Keep me informed.
Beni bilgilendirmeye devam edin.
Keep me informed - that's what it's for.
Gereğini yap ve sürekli bilgi ver.
Keep me informed
Beni haberdar et!
- Becker. - Yes, sir. - Keep me informed about the fuel situation.
Becker, yakıt durumumuz hakkında beni sürekli bilgilendir.
Take care of everything and keep me informed or I'll be completely in the dark
Durumundan beni haberdar edin yoksa hiçbir şeyden haberim olmayacak.
Follow them and keep me informed.
Onları takip et ve beni sürekli olarak bilgilendir.
Keep me informed.
Bana da bilgi verin.
Keep me informed of any change, Mr. Spock.
- Gelişmelerden haberdar edin.
Keep me informed.
Bana durumu bildirin.
To keep me informed.
Beni bilgilendirmek için.
- Keep me informed.
- Bilgim olsun.
Keep me informed.
Bana haber vermeye devam et.
Keep me informed.
Beni haberdar edin.
Continue evasive action. Keep me informed. Kirk out.
Kaçış manevralarına devam edin.
And keep me informed about results,
Sonuçlardan beni haberdar et iyi ya da kötü.
But I've bribed one of his men He'll keep me informed
Ama içerde casuslarımız var.... bize derhal haber verecekler!
Keep me informed.
Gelişmelerden haberdar edin beni.
Would you keep me informed?
Beni haberdar eder misin?
You are to keep me informed, that's what I pay you for.
Beni bilgilendirmek zorundasın, sana bunun için para veriyorum.
Keep me informed.
Bana haber edersiniz.
Get on it and keep me informed.
Üzerinde devam et beni haberdar et.
Keep me informed.
Bilgilendirmeye devam et.
Please keep me informed, Comrade General.
Lütfen beni de bilgilendirin General Yoldaş.
Now, you keep me informed.
Şimdi, beni haberdar et.
My people always know what's going on here, even if you're slow to keep me informed.
Benimkiler daima burada neler olduğunu bilirler, sen, benim istihbaratımı yavaşlatsan bile.
No, just keep me informed.
Hayır yok. Beni sürekli bilgilendir.
Keep me informed.
Beni haberdar et.
Keep me informed.
Bana bilgi ver.
He can be there in an hour and keep me informed.
Bir saat içinde burada olabilir ve beni haberdar edin.
You were supposed to keep me informed.
( Çavuş Dedektif Frank Arriola ) Güyya bu soruşturmada birlikte hareket edecektik.
But you gotta keep me informed.
Ama bana bilgi vermelisin.
You got to keep me informed.
Beni bilgilendirmek zorundasın.
Look, just keep me informed.
Bana bilgi ver yeter.
- Keep me informed.
- Beni bilgilendirmeye devam edin.
Keep me informed.
Bilgi vermeye devam edin.
Will you keep me informed?
Beni bilgilendirmeye devam eder misiniz?
Keep me informed.
Beni bilgilendirin. - Kaptan.
Keep me informed. Of any changes, no matter how small.
Ne kadar küçük olursa olsun, beni her değişiklikten haberdar edin.
You find any odds and ends about the Special Projects report, you keep me informed.
Özel Tasarımlar raporu ile ilgili olarak bir şey kulağınıza gelirse bana bilgi verin.
- Keep me informed.
- Bana bildir.
From now on, you keep me informed of everything.
Şu andan itibaren her şeyi bana rapor edeceksin.
You will keep me informed, won't you, Francis?
Beni bilgilendirirsin değil mi, Francis?
Keep me informed.
Gelişmelerden haberim olsun.
You asked me to keep you informed on the power drain, sir.
Size bilgi vermemi istemiştiniz, efendim.
Keep me informed.
- Data?
Keep me informed.
Devam et.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]