English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ N ] / Now this one

Now this one translate Turkish

2,222 parallel translation
Now this one right here, I kind of really like this one.
Burada ki, bu biraz hosuma gidiyor
The last crime scene and now this one.
Geçen olay mahalindeki ve şimdiki.
Now if we could stop interrogating one another and start working together and loving one another, we can get this done.
Şimdi birbirimizi sorgulamayı bırakıp, beraber çalışmaya başlayalım. Birbirimiz sevip, bu işi kotaralım.
All right, try this one now.
Tamam, şimdi bunu dene.
Now unfortunately, whatever you guys are involved in, I don't think I can assist you on this one.
Ne yazık ki, nasıl bir işe bulaştıysanız bu davada size yardım edemem.
Well, suppose this is a laptop computer from 50 years from now, and I have them both in the box, and I start asking them questions, and I don't know which one is answering.
Bunun şimdiden 50 yıl ileride bir dizüstü bilgisayar olduğunu düşünün ve kutuda ikisininde olduğunu ve onlara sorular sormaya başlıyorum ve hangisinin cevap verdiğini bilmiyorum.
And it now turned out that all this life also had a history, a rather rich one.
Artık tüm bu yaşamın oldukça zengin bir geçmişe sahip olduğu ortaya çıkmıştı.
Now, the odd thing these tree ferns grew in the tropics but these fossils have been found in cold, remote places like this one.
Garip olan şey ise bu eğreltiotlarının tropik iklimde yetişmesi ama fosillerinin burası gibi soğuk ve ücra yerlerde bulunmasıdır.
Now, it's a very charming little trick, this one, because you realise when you do this that the painting is actually a very good three-dimensional representation of that building.
Oldukça etkileyici ve basit bir numara çünkü bunu yaptığınızda fark ediyorsunuz ki resim aslında binanın çok iyi bir üç boyutlu temsili durumunda.
It's hard to imagine now, looking at these derelict guard boxes, but this was once one of the most highly classified places in the entire United States.
Bu terk edilmiş nöbetçi odasına bakıldığında buranın bir zamanlar Amerika'nın en gizli yerlerinden biri olduğunu düşünmek pek kolay değil.
Now this is a really incredible book, partly because of the illustrations, because this is one of the first books ever to include photographs.
Bunun gerçekten inanılmaz bir kitap olmasının sebebi kısmen içerdiği resimlerdir çünkü bu, fotoğraf içeren ilk kitaplardan biridir.
So now if you have a clock which is accurate to 17 digits, all of a sudden, every day, you can see the rate of the clock speed up and slow down and speed up and slow down relative to what it should be, because the Earth is squishing by this kind of one-foot level.
Eğer 17 basamaklı bir saatiniz varsa, gün içinde ona bakarak, yavaşlama ve hızlanma oranını görebilirsiniz, ve hızlanma ve yavaşlama ilişkisini de, çünkü dünya bu tür bir düzeyde ezik.
I can take care of this right now, and you give me one second.
Bununla hemen ilgilenebilirim, bir saniye.
now there is one thing. This isn't your standard scotch tasting. ♪
Bilmeniz gereken şu ki bu klasik bir viski partisi değil.
Now, with this special fireproof cloth, Our astronauts will have one less fire to put out in space.
Şimdi bu özel ateş-geçirmez giysilerle, astronotlarımızın söndürmek için daha az yangını olacak.
Guess who wanted a helicopter this time last week and now, thanks to Spacestar Ordering, has one? Ah, Jen!
Jen.
And the boozing and the broads and now the hero, the rebel, this anti-authority fireman, the one who survived 9 / 11, is left bleeding on the floor of a bar full, full of his compatriots.
İçkiler, kadınlar ve şimdi bir kahraman bir asi, otorite karşıtı itfaiyeci 11 Eylül'den canlı çıkan adam barda kanlar içinde kalıyor hem de etrafı meslektaşlarıyla çevriliyken!
This one's allowed to drink in the house now. What?
- Onun evde içmeye izni var.
Yeah, knocked up by one guy, engaged to another, sleeping around at 16, now there's this kid running around.
Evet, 16 yaşında bir adam tarafından hamile bırakıldı,... başka biriyle nişanlandı. Şimdi de bu çocuk etraflarında dolanıyor.
Now, this one's almost done.
O neredeyse bitti.
Pull a separate one for right now, he wants to keep this well below the department's radar.
- Şu an aramızda kalsın
Detective, could you uncuff this one now, please?
Dedektif, şunun kelepçelerini çözer misiniz lütfen?
Now no one will ever go down this hole ever.
Artık kimse bu delikten inmez.
This is Madani High School, an all-Muslim secondary school in Leicester and one of 11 Muslim faithschools now in the state system.
Bu Medenî Lisesi, Leicester'da, bir tüm Müslüman ortaöğretim okulu ve mevcut sistemdeki 11 Müslüman inanç okulundan biri.
Now you see usually there'd be quite a lot of stages to this process, but for you we can jump straight to the last one.
Şimdi, genellikle bu prosesin bir çok safhaları olduğunu biliyorsun,... fakat senin için doğrudan son safhaya geçebiliriz.
You know, the one good thing about this dog... is that I now know how to bite a man on his ankle.
Bu köpeğin tek iyi yanı bir adamın bileğinin nasıl ısırılacağını öğrenmiş olmam.
When I took this job, I had one condition- - no secrets, and now I discover that this whole place was built on the blood of a dead man?
Bu işi kabul ettiğimde tek bir şartım vardı, sır yok ve şimdi tüm bu yerin ölü bir adamın kanı üstüne kurulduğunu mu öğreniyorum?
Seems like this one was issued by the great state of now jersey.
Görünüşe göre bu evrak harika eyalet Nem Jersey adı altında verilmiş.
Now, this one's my favorite.
En çok bunu beğendim!
- While you were standing around waiting for the helicopter to arrive and not keeping a constant eye on your patients'injuries, this one developed a femoral bleed, bled out and is now, sadly, dead.
- Anlamadım? - Siz böyle dikilip helikopteri beklerken hastanızın yarasına sürekli dikkat etmediğinizden buradaki femoral kanama geçirdi, kan kaybetti. Şimdi de maalesef öldü.
All right, and now, this one's for solomon.
Tamam ve şimdi bu Solomon için.
But now dodge is also saying goodbye in their own way by doing lots of limited editions, like this one behind me.
Ama şimdi Dodge şimdi bu benim arkamdaki gibi birçok limited edition yaparak, kendi tarzında hoşça kal diyor.
Now, this one's too rare for us to beat up on and feel good about, but that regular ACR is not.
Ş ž imdi, hırpalamak ve iyi hissetmek için bize göre çok nadide bir araç, ama bu sıradan acr öyle değil.
Now, this SV is one of the top five supercars in the world, without a doubt.
Ş ž imdi, bu SV dünyadaki 5 üst düzey süper arabalardan biri, şüphesiz.
Now, this one here...
Şimdi.. şurada kii..
I'm really gonna pop one into this fucking mutt's head now!
Ulan! Hakikaten sıkacağım bu ibne köpeğin kafasına şimdi ha!
If I had even one shred of respect for you before this, it's gone now.
Eğer bundan önce biri sana saygı sunacaksa tam zamanı, çünkü artık yok.
Is this the one who's best friend's with Robin now?
Robin'in şimdiki kankası bu mu?
Since then over 65,000 different specimens of now extinct Cambrian animals have been from this one small quarry.
O günden sonra bu küçük taş yuvasında nesli tükenmiş 65,000'den fazla Kambriyen tür bulundu.
So to suggest that now is the time where, you know, a new hybrid extraterrestrial Homo sapiens will emerge in this new age of consciousness...
Dolayısı ile şimdi, yeni bir hibrit dünya dışı Homo sapiensin ortaya çıkacağının zamanı olduğunu öne sürmek, bilinçlenmenin yeni bir çağı...
I know you're mad right now, but one day you'll understand why I made this decision.
Kızgın olduğunu biliyorum ama bir gün bu kararı niye verdiğimi anlayacaksın.
And what's with this one, now?
Bu da kim şimdi ya?
All right. You are in charge of phase one, which is this right now.
Tamam, sen, şu anda gördüğün ilk aşamasından sorumlusun.
Ah, for now, one shot this.
Bir kerecik, fondip yap.
You're the one who's vulnerable in this situation right now.
Bu konuda savunmasız olan tek kişi sensin.
Now, on the Sunday night that Elmer and the late occupant of this cottage got it, one of my carpenters went to the picture show at the Palace.
Pazar gecesi Elmer ve bu kır evinin son sahibinin öldüğü gece, bizim marangozlardan biri Palace'a film izlemeye gitmiş.
This is just one snafu in 1,000 that we have right now.
Bu binde bir olabilecek bir karışıklık ve artık hallettik.
Now, this contract is 100 percent ironclad, with one minor exception.
Bu sözleşmedekilerin hepsi değişmez maddeler. Bir istisna hariç.
let me just think about this one, now.
Devam et. Ama ne?
Brendan Conlon came into this tournament as 1,000-to-one underdog, and now here he is in the final four.
Brendan Conlon turnuvaya katılırken 1'e 1000 bahis veriyordu ama şimdi son dörde kaldı.
If you could lean across this table right now and kiss me and no-one would say it was wrong and there were no rules would you do it?
Şayet şimdi bu masanın karşısına uzanıp beni öpsen ve kimse bunun yanlış olduğunu düşünmese ortada herhangi bir hüküm olmasa yapar mıydın?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]