English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ O ] / On this case

On this case translate Turkish

2,326 parallel translation
David, let's stop worrying about gossip and start concentrating on this case.
David, dedikoduları düşünmeyi bırakıp işimize yoğunlaşmaya başlayalım.
See, I was still pissed when we took on this case, because I just assumed
Bu davayı kabul ettiğimde hâlâ kızgındım.
We've been asked to assist on this case.
Bu olay için yardım etmemiz istendi.
I gotta get back on this case.
Davaya geri dönmem gerek.
There were good people on this case.
Bu davada iyi adamlarımız çalıştı.
Well, word's come down from the PC that they want us to plug any holes on this case, so they thought it best to be going with family.
Bu davadaki bütün boşlukları tıkamak için bizi istedikleri söylemi polis komiserliğinden düşüyor aile açısından en iyisinin bu olduğunu düşünmüşler.
You are not longer on this case, Agent Callen.
Artık bu vakaya dahil değilsiniz, Ajan Callen.
Seems were not the only ones working on this case.
Bu davayla ilgilenen bir tek biz değilmişiz anlaşılan.
Pete... For three years I have done nothing but fail on this case.
Pete son üç yıldır hiç bir şey yapmadım... ama bu dava yanlış.
Call SWAT for back-up get everyone on this case
Destek için özel timi çağır. Herkes bu dava üstünde çalışsın.
I'm consulting on this case.
Bu vakada konsültanlık yapıyorum.
Ms. Michaels was on this case before we were.
Bayan Micheals, bizden evvel de bu vaka üzerine çalışıyordu.
I was on this case then.
O zamanlar bu dosya benimdi.
Uh, captain Gates- - she has expertise, which she can bring to bear as a consultant on this case.
- Komiserim- - - Bu işte uzman ve bu davada bize danışmalık yapabilecek biri.
After a thorough analysis on this case...
Bu dava üzerinde tam bir inceleme yapılmalı.
That's why they put you on this case.
Seni bu yüzden bu davaya verdiler.
I'm supposed to be lead surgeon on this case.
Bu vakada benim baş cerrah olmam gerekiyordu.
As co-surgeon on this case, I say we abandon the reconstruction, and do a standard fusion.
Bu vakadaki yardımcı cerrah olarak rekonstrüksiyonu bırakıp standart füzyon uygulayalım derim.
Seoul Television Station has contacted us they are interested to do a coverage on this case.
Seul'den bir televizyon istasyonu arayıp, haberle ilgilendiklerini söylediler.
We've always presumed this case was about Lisa, because... well, it's impossible to ignore the drama of a bride killed on her wedding day.
Bu davanın hep Lisa'yla ilgili olduğunu varsaydık çünkü nikah gününde öldürülen bir gelini görmezden gelmek imkansız.
It's on your shoulders to close this case
Bu davanın kapatılması sizin omuzlarınızda.
But, I'm on this incredible important case
Ama şu anda inanılmaz önemli bir dava üzerindeyim.
We'll support this package, but after that it's on a case-to-case basis.
Bu pakete destek vereceğiz ama sonra her şeyi tartışacağız.
He's probably posting my name on the message board right now, in which case this will be our last conversation.
Büyük bir ihtimalle şu an adımı forumda yazıyordur. Bu durumda bu son konuşmamız olur.
Just... listen. We're on quarantine, right, and as far as we know, this might be our last case, so do we really want to give it up?
Karantina altındayız ve bu belki de bizim son davamız olabilir yani gerçekten bu işten öylece vaz mı geçeceğiz?
I just--I need you to testify on Friday and keep this case alive.
Ben sadece, senin Cuma günü ifade verip bu davayı hayatta tutmanı istiyorum.
In the interest of working every available angle on the case, that task force will be led by detective Jane timoney, so at this time I'll turn everything over to her.
Bu dava mevcut tüm açılardan, bakıldığında Dedektif Jane Timoney yararına sonuçlanmış olacak. Şimdi sözü Jane Timoney'e bırakıyorum.
Further, we set this case on my trial...
Ayrıca bu davayı benim duruşmam- -
Here, this is the document on the Balam case.
İşte, Balam vakası hakkındaki evrak.
I've no control over when people are killed, and this case has a ticking clock on it, so...
İnsanlar öldürülünce yapacak bir şeyim yok ve bu davada saat işliyor, yani- -
I know that everyone's been through the wringer on this whole Shootin'Newton case, and, um, all of you saw my attorney, Gavin, at your depositions.
Herkesin tüm bu Newton cinayetleri davasından rahatsız olduğunu biliyorum ve hepiniz yeminli ifadeniz sırasında avukatım Gavin'i gördünüz.
Dwight, looking into a case is one thing, but you have gone way too far on this one.
Serbest bırakmak değil. - Dwight, bir soruşturma ile ilgilenmek tamam ama bu sefer çok ileri gittin.
I bought a book on cunnilingus in case I have to go down on this one dyke admissions Nazi.
Lezbiyen Nazi müdireye oral seks falan yapmam icap ederse diye kitap bile aldım.
This is a case built on perception, and the death zone makes those perceptions essentially suspect.
Bu dava algılama üzerine kurulmuş ve bu ölüm bölgesi bu algıları gerçek şüpheli yapıyor.
Ray, you told me that this book contained the names of many politically prominent women who were carrying on affairs with the victim in your case and that your killer was likely one of these women.
Ray. Bana gelip bu defterde bir çok üst seviyedeki politikacı kadına ait isimlerin olduğunu ve bunların kurbanla ilişkisi olduğunu, sonra katilin de muhtemelen içlerinden biri olduğunu söyledin.
I was on the verge of having this entire case thrown out.
Tüm davayı sonlandırmanın eşiğindeydim.
And consider this- - he smashed through a glass display case, but there were not cuts on Jerry.
Ve şunu düşünün- - Cam bir vitrini parçaladı, ama Jerry'de kesik yoktu.
- Take this case on.
- Bu davayı sen aç.
Uh, the victim is a female, normally I would say late 20s to early 30s, but in this case, I would say 30 to 31 based on the sternal rib ends, smooth, only a few pores,
Ee, maktül dişi, Diyebilirim ki, 20'li yaşların sonuyla 30'luların başında,... ama şöylesi bir durumda,... kaburgalarının durumuna ;
Unless you're right and the kidnapping was faked, in which case, this could just be Calder checking in on his family.
Eğer yanılıyorsan ve kaçırılma olayı sahteyse Calder ailesini kontrol ediyor olabilir.
So, as soon as I've solved this case and I've got my luggage, I'm on the next plane home.
Bu davayı çözüp bagajımı alır almaz eve giden uçağa bineceğim.
From what I've read so far, this case could only have been easier if the murderer had "Yes, I did it" tattooed on his forehead.
Şimdiye kadar okuduğuma bakılırsa, katil "Evet, ben yaptım" yazısını alnına dövme yaptırsaydı, bu dava ancak bu kadar kolay olurdu.
Guess we can put this case on the list of things that makes it hard for you to sleep.
Sanırım bu vakayı da seni uyutmayan olaylar listesine ekleyebiliriz.
Anyway, I'm just out here, I'm just collecting some samples for this pollution case we're working on.
Üzerinde çalıştığımız çevre kirliliği davası için birkaç örnek toplamak için çıkmıştım.
But in this case, the bruisi was on the victim's thigh and abdomen.
Fakat bu vakada, çürükler kurbanın uyluğunda ve karnındaydı. Evet.
On Friday I was approached by the Detective that had been assigned to this case.
Christive ve Nick'i bulmak Polisin öncelikli görevi oldu. Cuma günü, bu davaya atanan....... dedektifle görüştüm.
That's the case this woman was working on.
Bu kadının üzerinde çalıştığı dava.
The prosecutor has built this case on one weak reed :
Savcılık bu davayı bir tek zayıf kanıt üzerine kurdu :
If you decide not to, in this pocket I have a gun with a bullet with your name on it, in case you decide to keep your campaign promises and throw us out.
Eğer yapmamaya karar verirsen, bu cebimde senin adına bir kurşun var, kamyanya sözlerini tutmaya ve bizi dışarı atmaya karar verirsen diye.
And this informant figures importantly in a case that we have spent, well, that I have spent a great deal of time on.
Bu muhbir epey zaman harcadığımız epey zaman harcadığım bir davada büyük rol oynuyor.
The purpose of this preliminary hearing today was to determine if there is probable cause for the State to continue with the case pending against you.
Bugünkü ön duruşmanın amacı,.. ... size karşı açılan davanın devam etmesi için olası nedenleri Devlet'e sunmaktı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]