English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / This was your plan

This was your plan translate Turkish

169 parallel translation
That this was your plan all along?
En başından, paraya kadar mı,?
This was your plan anyway!
Ayrıca bu senin planındı!
This was your plan?
Planın bu mu?
This was your plan?
Senin planın buydu?
This was your plan all along.
Hep bunu planlamıştın.
- This was your plan the whole time?
- Planın bu muydu yani? - Merhaba Albert.
This was your plan, Dumain. You came to us. We didn't sacrifice ourselves, our lives, only to fail now.
Bu Dumain, planın oldu /. i bize geldi kendimizi feda etmedi, hayatımızın, ancak şimdi başarısız
This was your plan all along.
Baştan beri planın buydu.
So this was your plan from the beginning?
Yani başından beri planın bu muydu?
Oh, no, no, crusoe, this was your plan, not mine!
Hayır, hayır Crusoe, bu senin planındı, benim değil.
This was your plan?
Bu senin planın mıydı?
- This was your plan all along.
- Başından beri planın buydu.
This was your plan all along.
Başından beri planınız buydu.
This was your plan, wasn't it? No.
Bu senin planındı, değil mi?
This was your plan all along!
Amacın buydu!
You probably think this was all your fault for dragging me in but I'm also partly to blame because I ran in there without a plan.
Beni işine bulaştırmanın kendi hatan olduğunu düşünebilirsin ama ben de plan yapmadan daldığım için hatalıydım.
I should've figured out sooner this was all part of your plan.
Tüm bunların planının bir parçası olduğunu daha önce fark etmeliydim.
This was all your idea
Bu senin planındı
Was this part of your goddamn plan?
Bu da kahrolası plânının parçası mıydı?
But I don't believe this was part of your plan.
Ama bunun planının bir parçası olduğuna inanmıyorum.
He's alive and his first thought when he came on board this station was to plan a way to access your security files on the deuridium shipment.
O hayatta ve bu istasyona geldiğindeki ilk düşüncesi deuridium sevkiyatı hakkındaki güvenlik dosyalarınıza ulaşmanın bir yolunu bulmaktı.
I think you've submitted this plan only because you're angry that your own forest was ravaged.
Bize bu planı sunma sebebinin, sizin ormanın harap edilmesine olan öfken diye düşünüyorum.
Was this part of your plan?
Bu da planının bir parçası mıydı?
The way I remember, it was your plan all along. You and Jimmy. You had this fixation about me, and you were getting a kick out it, like people with your sexual problems tend to do.
Hatırladığım kadarıyla başından beri bu sizin planınızdı, senin ve Jimmy'nin, beni kafanızda büyüttünüz ve bu fikri ürettiniz.
Was this part of your plan, Gordon?
Bu planının içinde miydi?
I know that this... trip to Krugerland was not on your itinerary, but believe it or not, I know exactly how you feel.
Şu Krugerland'a... yaptığın ziyaretin seyahat planında olmadığını biliyorum, ama ister inan ister inanma, kesinlikle ne hissettiğini anlıyorum.
So, what was your plan, trap Phoebe in this cage and fatten her up until she gives birth?
Planın ne, Phoebe'yi bu kafeste tuzağa düşürüp ve doğurana kadar onu şişmanlatacak mısın?
If this was your show, then you would make every fucking plan...
Eğer bu senin gösterin olsaydı, her şeyi ince ince plânlardın...
This whole time we were together, this whole year, was it all part of your plan? Make me love you so I would do whatever you wanted?
Birlikte olduğumuz onca zaman, koca bir sene hepsi planının bir parçası mıydı?
This was your endgame the whole time.
Baştan beri planın buydu.
Oh, no, no, no, this was your big plan, you clean up the mess.
Hayır, hayır, hayır, bu büyük plan, sen pisliği temizlemek.
This was your big plan?
Planın bu muydu? - Başarabiliriz.
You, Your Excellency, and I can see clearly now how this plan of brother Juniper's was intended to sow the seeds of a flower of perfect skepticism.
Ekselansları ve ben artık Juniper'in çiçeğin tohumlarını çalma planının... - Ne kadar açık olduğunu görüyoruz.
I gotta tell ya, this was a struggle for us, because the last thing you want to do is broadcast to the world, which includes your enemy, exactly where your troops are, exactly what they're doing, or exactly when they'll be there and what they plan on doing.
Size, bunun bizim için bir mücadele olduğunu söylemek zorundayım,... çünkü yapmak istediğiniz en son şey dünyaya, düşmanlarınızdan bahseden,... yayınlar yapmak,... askerlerinizin tam olarak nerede olduğu, onların tam olarak neler yaptığı,... veya tam olarak ne zaman orada olacakları ve ne yapmayı planladıkları.
Was this your plan?
Planın bu muydu?
This whole excursion was your idea!
Bütün gezi planı senin fikrindi!
So was this your plan?
Planın bu muydu?
This was your fucking plan.
- Bu lanet plan senindi.
Your game plan was to cut off your finger... in hopes that your cousin would find it in the buffet... so you could blackmail this casino for 10 grand... that you would get within a few hours... to give to the coyotes who are threatening to kill your sister?
Kuzeninin parmağı büfede bulma umuduyla onu kestin böylece kumarhaneye 10,000 için şantaj yapacaktın bu parayı birkaç saat içinde alıp kız kardeşini öldürmekle tehdit eden çakallara mı verecektin?
How you were so terribly distraught and guilty about your misdeeds. How you blamed the government and how this was your own personal deranged plan to set the whole thing straight.
Herşeyden çok rahatsız olduğunu yaptıklarından dolayı suçluluk duyduğunu hükümeti nasıl suçladığını ama bütün bunların kendi şahsi planların olduğunu anlatan bir yazı.
So this committee is to understand that your department was able to plan and implement an international conspiracy without some Cabinet-level approval?
Yani bu komite, sizin departmanızın meclis onayı olmadan uluslararası bir komplo hazırladığınızı ve planladığınızı kabul edebilir
This was all part of your big plan.
Bunların hepsi senin büyük planının parçasıydı.
This was your stupid plan.I went along with it, but we're sticking to the plan.
Bu aptal plan senindi. Ben de uydum. Plana sadık kalacağız, Dean.
Skills, this plan was your idea.
- Skills, bu olay senin fikrindi.
You know, something makes me think this was your idea from the start.
Nedense, bunun başından beri senin planın olduğunu düşünüyorum.
I was under the impression that if all went according to your plan, the intruder would enter this room, use this station to access Domino, and still be here.
Her şey planınıza uygun olarak giderse, şahıs bu odaya girecek Domino dosyasını buradan açıp burada kalacak sanıyordum.
Or was this rat hole a part of your plan?
Yoksa, bu tavşan deliği de planlarının bir parçası mıydı?
I was waiting years for this moment, what is your future plan? What are you planning to do? What are you planning to do in future?
Ben yıllardır bu an'ı bekliyordum, gelecekteki planların nedir?
Was this your plan the entire time?
Başından beri planın bu muydu?
Was this your plan all along?
Başından beri planın bu muydu?
But this was not your plan.
Ama senin planın bu değildi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]