To come back translate Turkish
17,649 parallel translation
Otherwise they're never gonna be able to come back.
Yoksa bir daha asla geri dönemezler.
I'm sorry, but I have to ask you guys to come back in.
Üzgünüm ama içeri geri gelmenizi istemek zorundayım.
Do you want to come back here for a second?
Bir saniye gelir misin?
- You're right to come back.
- Geri dönmeye hakkınız var.
We need to convince the A.D.A. to come back to the table.
A.D.A'yı masaya gelmesi için ikna etmemiz lazım.
You wait too long to come back, there could be no mama here to nurse you back to health.
Geri dönmek için çok bekledin bir daha seni sağlığına kavuşturacak bir anne bulamayabilirsin.
And then, And then, I want you to call me when they set off to come back home.
Ve sonra, eve dönmek için yola çıktıklarında bana telefon etmeni istiyorum.
I don't want him to come back ever.
Bir daha geri gelmesini istemiyorum.
You know, you have to come back, right?
Geri dönmek zorundasın.
I know you feel that you've had to leave, but I'd really like you to come back.
Ayrılmak zorundaymış gibi hissettiğini biliyorum. Ama geri dönmeni gerçekten çok isterim.
I mean, I wanted you to come back.
Yani geri dönmeni istedim.
None of this comes back to me or this company, then you come tell me how he got out in the first place.
Bunların hiçbirinin ucu ne bana ne de şirketime değmeyecek. Sonra da yanıma gelip nasıI kaçtığını anlatacaksınız.
Back to Mark's, come on!
Mark'lara geri dön, hadi!
I'd come back to Westbridge, now and again.
Westbridge'e tekrar tekrar geldim.
If you're in a better mood when I come back this afternoon, you'll get to fuck me.
Akşamüstü döndüğümde daha iyi bir havada olursan beni becerebilirsin.
Get back to the paper quickly and then come back here.
Hemen gazeteye git ve ardından buraya dön.
Let's get them back to the Quai. Come on.
- Şunları merkeze götürelim hadi.
And I have made two more burns in the back panel which will be useful control should the case come to trial.
Duruşma sırasında davayı idare ederken faydalı olsun diye arka tarafta iki yeri daha yaktım.
And come back ready to work once this is all over.
Tüm bunlar bittiğinde geri gelmek için hazır olun.
Told me to never come back, but I couldn't stay away.
Ama uzakta da kalamıyordum.
Well, you're scheduled to be there, and if you don't come, I'm gonna have to confine you back to your room.
Programda orada olman gerekiyor ve gelmezsen odana götürmek zorunda kalacağım.
- What? Yeah, Annie's parents are going back to Florida tonight, and her sister can't come till tomorrow, so...
Evet, Annie'nin ailesi bu akşam Florida'ya dönüyor ve kardeşi yarına kadar gelemeyecekmiş.
OK if I don't come back to the office?
Ama lütfen ofise geri dönmemi istemeyin!
If she didn't hear from me, she could come back to her place and I'll be long gone.
Benden haber almadıysa geri dönebilirdi. Onun yerine ve ben çoktan gitmiş olacağım.
Be sure to be ready earlier tomorrow, Toby, and we'll come back and visit with Mrs. Waller and the baby.
Yarın erkenden hazır ol Toby. - Geri gelip Bayan Waller ve bebeği ziyaret edeceğiz.
Missy, come back to the house. - Come on in, Kizzy.
- İçeri gir Kizzy.
So the smart choice is for him to come through, take back the phone, and leave us.
Onun için en akıllıcası içeri girmek, telefonu geri almak, ve buradan hemen gitmek.
I need you to help Teresa into the clean room, and then come back and get whatever sheets and pillows you can find, or anything that might resemble those things.
Teresa'yı steril odaya götürmeni, sonra geri dönüp çarşaf, battaniye, yastık ve benzer ne varsa bulup getirmeni istiyorum.
But I'm asking everyone, please, gather as many people as you can and come back here at 3 : 00 p.m. to be tested for a possible antibody.
Ama benim herkesten istediğim, lütfen, bulabildiğiniz kadar kişi bulup, saat 3 : 00'da antikor testi yaptırmak için buraya gelin.
We wanted to run for the border, but Bastien made us come back for the gold.
Sınıra doğru kaçmak istedik ama Bastien altınlar için dönmemizi istedi.
It's gonna be hard to course correct if anything gets altered, so get what you need and come back, preferably to this moment, this exact time you're leaving, or else you might set off some
Doğru zamana gitmen zor olabilir Eğer herhangi bir şey değişirse, sana gerekeni al, ve geri dön, tercihen tam bu ana, tam gittiğin zamana, yoksa bazı şeyler yerine oturmaz yoksa "12 Monkeys" filminde ki gibi çıkamayacağın döngüye girersin.
And I had to watch you come into a room... back to front.
Ve odaya arkan dönük olarak girmeni izlemem gerekti.
Got scared his past would come back to haunt him.
Geçmişinin gelip yakasına yapışacağından korkmuştur.
I guarantee she'll come back to you.
Sana döneceğini garanti ediyorum.
You didn't come back to the station.
Karakola geri gelmedin.
But carefully, because if Angelina scores again, it'll be impossible to make a come back.
Ama dikkatli olması lazım Angelina yine puan kazanırsa yetişmesi imkânsız olacak.
Always wanted to go, I hear you come back a changed person something you should always experience.
Hep gitmek istemiştim, değişmiş bir kişiye geri döndüğünü duydum... Her zaman yaşamanız gereken bir şey.
Come now, Sterling I thought you'd be excited to sit back and relax and watch a true vessel of God do His work.
Hadi, Sterling... Arkanıza yaslanıp gevşemekten heyecan duyacağınızı düşünmüştüm... Ve gerçek bir tanrı gemisinin yaptığı işi seyredin.
All right, come on, let's get back to the party.
Tamam hadi partimize geri dönelim.
Just... all right, well, call me back when you want to talk, when you've come to your senses, all right?
Sadece... Tekrar görüşmek istersen yatıştığından beni ara olur mu?
What, so you're feeling good about your life now, so he's just supposed to come running back to you with open arms?
Ne yani, sen hayatından memnunsun diye koşa koşa gelip sana sarılacak mı?
I wouldn't want to be responsible for holding back a very talented NAT like yourself, so how about you come work in my office after graduation?
Senin gibi yetenekli bir ajan adayını geride bırakmanın sorumluluğunu taşıyamam, mezuniyetten sonra benim ofiste çalışmaya ne dersin?
If we take the Kurultai, Kublai will come at us to take it back.
Kurultayı kazanırsak Kubilay bunu geri almak için peşimize düşecek.
Come back to bed though okay?
Yatağa geri dönsen iyi olur mu?
Now you'll come back to your country your home.
Şimdi kendi ülkene.. Kendi evine geri döneceksin.
Just come back to me.
- Bana geri dön yeter.
I didn't come back just to help my friends.
Sadece arkadaşlarıma yardım etmek için dönmedim.
I have, uh, some errands that I have to run in the morning but I will come back and I will take to you brunch.
Sabah... halletmem gereken bazı işler var. Sonra seni alırım, bir şeyler yeriz.
We were halfway to Pittsburgh before we got the call to come all the way back.
Pittsburgh yolunun yarısından döndük. Telefon geldikten sonra tüm yolu geri katettik.
Come back to bed, you'll catch your death.
Yatağa geri gel, şifayı kapacaksın.
Hey. Come back to bed.
- Yatağa geri gel.
to come here 16
come back 2373
come back soon 95
come back now 25
come back home 27
come back to me 182
come back later 87
come back tomorrow 117
come back here 827
come back anytime 17
come back 2373
come back soon 95
come back now 25
come back home 27
come back to me 182
come back later 87
come back tomorrow 117
come back here 827
come back anytime 17
come back in an hour 17
come back to bed 92
come back to us 64
come back quickly 16
come back with me 40
come back in 46
come back inside 40
back 1915
backup 83
backstrom 34
come back to bed 92
come back to us 64
come back quickly 16
come back with me 40
come back in 46
come back inside 40
back 1915
backup 83
backstrom 34
background 48
backs 42
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back up 1292
backs 42
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back up 1292
back off 1570
back in town 16
back then 441
back to the future 36
back to the beginning 16
back me up 80
back home 188
back to school 26
back soon 22
back in business 17
back in town 16
back then 441
back to the future 36
back to the beginning 16
back me up 80
back home 188
back to school 26
back soon 22
back in business 17
back to square one 51
back in the day 245
back door 80
back in 260
back me up on this 16
back down 43
back me up here 53
back here 146
back in the day 245
back door 80
back in 260
back me up on this 16
back down 43
back me up here 53
back here 146