English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / We were married

We were married translate Turkish

1,446 parallel translation
Anything Gloria told me was after we were married.
Gloria bana her şeyi biz evlendikten sonra söyledi.
I couldn't get you anywhere near a theater or art gallery when we were married, especially if there was football on TV.
Biz evliyken, seni ne bir tiyatroya ne de bir sergiye götürebilirdim, özellikle de TV'de futbol maçı varken.
WE WERE MARRIED FOR ALMOST 50 YEARS.
"Neredeyse 50 yıldır evliydik."
WHO? THE LITTLE GIRL WHO ASKED IF WE WERE MARRIED.
Evli olup olmadığımızı soran küçük kız.
My fiancé and I decided not to have sex until we were married.
Nişanlımla evlenmeden önce seks yapmamaya karar vermiştik.
SINCE WE WERE MARRIED,
Evlendiğimizden beri,
We were married, Ned, right and proper.
Biz evlendik, Ned, doğru ve uygun bir şekilde.
- We were married for 16 years.
- 16 yıl boyunca evliydik.
When we were married, we took out insurance policies on each other, but they were only for $ 100,000.
Evlendiğimizde birbirimize sigorta yaptırmıştık. Sadece 100.000 dolarlıktı.
She was 17 when we were married.
Evlendiğimizde 17 yaşındaydı.
He took my life the night we were married.
Evlendiğimiz gece, hayatımı ele geçirdi.
I never kissed my wife'til the day we were married.
Evlendiğimiz güne kadar karımı hiç öpmedim.
After the first time, before we were married.
evlenmeden önceki, o ilk defadan sonra.
We were married.
Evliydik.
We were married?
Evli miydik?
I didn't find out about you until we were married and living in Tree Hill.
Biz evlenip Tree Hill'e yerleşene kadar senden haberim yoktu.
One year later I gave Leela a diamond scrunchy, and we were married.
Bir yıI sonra Leela'ya elmas bir toka verdim ve evlendik.
You know, we were married... in a church.
Biliyorsun, bir kilisede evlenmiştim.
After we were married and she was pregnant with Tim, she sometimes had this feeling when I'd walk out of a room, like maybe I wasn't coming back.
Evlendikten sonra, Tim'e hamile kaldığında bazen bir hisse kapılırdı. Odadan çıktığım zaman geri dönmeyebileceğim hissine.
Violet and I are indeed a blissfully wedded couple, because, you see, we were married in an official ceremony, with official and legal vows in front of a bona fide justice of the peace.
Violet ve ben şu anda yasal olarak evli bir çiftiz çünkü gördüğünüz gibi resmi bir törenle, resmi ve yasal yeminlerle evlendik hem de gerçek bir yargıcın önünde.
If we were married, that would work.
Eğer evli olsaydık, bu işe yarardı.
And even more after we were married.
Evlendikten sonra daha da sık yazdım.
We were married for a few years and about a month. Before you came to Israel she suddenly...
Sen İsrail'e gelmeden önce o aniden...
One summer when we were first married... your father and I stayed in this village in Thailand... where we spent two weeks eating viciously hot chilies...
Evliliğimizin ilk yıllarında bir yaz babamla Tayland'daki küçük bir kasabada kalmıştık. İki haftamız acı biber yiyip çıplak yüzmekle geçti.
If this were a French movie, we'd fall in love and get married.
Eğer bir Fransız filminde olsaydık, aşık olup evlenirdik.
When he realized we were serious about getting married, he lost it.
Evlenmek konusunda ciddi olduğumuzu anladığında, çılgına döndü.
It's not like we were in this to get married, right?
Nasılsa, evlenmek gibi bir niyetimiz yoktu, değil mi?
I thought we were gonna get married!
Evleneceğiz sanmıştım.
We were gonna get married, and Ready for the World was gonna sing at our wedding.
biz evleniyorduk, ve evleneceğimizi dünyaya duyurmaya hazırdık.
We were 18 and getting married, christmas of'41.
18 yaşındaydık ve evlendim. '41 Noelinde.
Of course, I was in love then, and we were gonna get married.
O zaman aşıktım ve evlenmek üzereydik.
Well, I thought that's why we were getting married.
Şey, bu yüzden evleneceğimizi sanmıştım.
We were gonna get married when we got there.
Oraya gidince evlenecektik.
We've been married for 9 years, but were together before that.
9 yıldır evliyiz ama daha önce de birlikteydik.
"when we were just married, Dulari made some for me too"
Biz yeni evliyken, Dulari de benim için yapardı.
It's your right. But Roddy, we said it didn't matter who was left the money, since we were to be married.
- Ama Roddy, evleneceğimize göre paranın kime kalacağı önemli değil demiştik.
We were supposed to get married in an hour.
Bir saat içinde evlenmiş olacaktık.
But we were married.
- Ama evliydik.
We were all set to get married as soon as my decree absolute comes through.
Mahkeme kararı gelir gelmez evlenmek için her şeyimiz hazır.
- Actually, we were never married.
- Aslına bakarsanız biz hiç evlenmedik.
WE WERE NEVER HAPPILY MARRIED.
Biz evli bir çift değildik. Her zaman gitmekte özgürdü.
" then I fell in love with my divorce lawyer and we were gonna get married...
" Sonra boşanma avukatıma aşık oldum,
I would never have gone through all this trouble... if I didn't know for sure that we were getting married.
Evleneceğimden emin olmasam bu kadar zahmete girmem.
If we were to get married... Now, we're just trading information here. ... I would want our children to be raised Jewish.
Evleniyor olsaydık, bilgi alışverişi yapıyoruz, çocuklarımız Musevi olarak yetişirdi.
Which made sense, because we were one of those horrible... got married too soon for all the wrong reasons couples.
Mantıklıydı. Çünkü biz yanlış nedenlerden erken yaşta evlenen korkunç çiftlerden biriydik.
You know this is the place where we were supposed to be married?
Burası evleneceğimiz yerdi.
We were gonna go to Europe next month and get married on her birthday.
Gelecek ay Avrupa'ya gidecek, ve doğum gününde evlenecektik.
You were going to say that we have to appear married or we will seriously screw up our careers.
Evli görünmemiz gerektiğini yoksa cidden... kariyerlerimizin içine edeceğimizi söyleyecektin.
You know, Lane, for my first birthday after Wayne and I were married, he wanted to surprise me, so we drove to a hotel in the mountains.
Lane, Wayne'le evlenmemizden sonraki ilk doğum günümde bana sürpriz yapmak istemiş, arabayla bir dağ oteline gittik.
This is a fling, you know? Come on. What, did you think we were gonna get married?
Bu uçuk kaçık Seninle evleneceğimimi zannediyorsun?
We were never married.
Hiç evli değildik.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]