English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / We were married for

We were married for translate Turkish

141 parallel translation
Lieutenant, we were married for 22 years.
Teğmen, 22 sene evli kaldık.
We were married for 2 years... and I saw where my life was going... and I didn't and I don't want that kind of life.
Biz iki yıl evli kaldık... ve hayatımın nereye gittiğini gördüm... Öyle bir hayatı istemedim ve istemiyorum.
Well, we were married for a very long time.
Çok uzun zamandır evliydik.
- We were married for 38 years.
- Yapma Stan, biz 38 yıl evli kaldık.
We were married for 38 years.
38 yıl evli kaldık.
We were married for 11 years.
11 yıl evli kalmak bunun için yeterli.
We were married for 28 years, never separated, even for a day.
28 yıldır evliyiz, birbirimizden hiç ayrılmadık, bir gün bile.
- and then we were married for three months.
Sonra evlendik ve sadece 3 ay sürdü.
We were married for another 32 years before she passed.
O ölene kadar 32 yıl evli kaldık.
We were married for many years.
Yıllarca evliydik.
WE WERE MARRIED FOR ALMOST 50 YEARS.
"Neredeyse 50 yıldır evliydik."
- We were married for 16 years.
- 16 yıl boyunca evliydik.
We were married for a few years and about a month. Before you came to Israel she suddenly...
Sen İsrail'e gelmeden önce o aniden...
Well, you know, we were married for 17 years, so...
Şey, biliyorsun, 17 yıl evli kaldık, bu yüzden...
Actually, I say we were married for five years then got divorced, now we're back living together, have a child, but we're in a long-term, committed relationship.
Aslında ben beş sene evli kaldık, ondan sonra boşandık, şimdi beraber yaşıyoruz, bir çocuğumuz var, fakat uzun süreli ve adanmış bir ilişkimiz var diyorum.
We were married for a year.
Bir yıl evli kaldık.
The truth is, we were married for a brief time,
Aslında biz kısa bir süre evli kaldık.
We were married for seven years.
Onunla yedi yıl evli kaldık.
We were married for the wrong reasons.
Yanlış sebeplerle evlendiğimizi.
You know, ever since we were married that one over there has been after me for not eating enough.
Şuradaki arkadaş evlendiğimiz günden beri yeterince yemiyorum diye uğraşıp duruyor benimle.
It's our first separation for more than a day or two since we were married.
Bu bizim evlendiğimizden beri, bir-iki günden daha fazla olan ilk ayrılığımız.
Though we've been married for 15 years in all that time we were together for only 15 months one Christmas, two birthdays.
15 yıldır evli olmamıza rağmen. sadece 15 ay boyunca yanımızda kalabildin. bir yılbaşı, iki doğum günü.
Not at all, but I dare not ask my husband for it. I've borrowed heavily from him ever since we were first married.
O kadar çok değil ama kocamdan istemeye cesaret edemedim evlendiğimizden bu yana ondan defalarca borç istedim.
Oh, Sarah, if only we were married, we could be happy for always.
Sarah, evli olsaydık daima mutlu olurduk.
Yes, when Grace and I were married, we went to Europe for our honeymoon.
Evet, Grace ve ben evlendiğimizde, balayımız için Avrupa'ya gitmiştik.
We were married six months later, and lived for a while on the Rue Lebouteux.
Altı ay sonra evlendik ve bir süre daha Rue Lebouteux'te oturduk.
I liked Martha for at least three years after we were married.
Ancak, evlendikten üç yıl sonra Martha'yı beğendiğimi anladım.
We were only married for two days.
Evleneli daha iki gün oldu.
We were married, for Christ's sake.
- Sence bu doğru mu? Biz evliydik, Tanrı aşkına.
I've been married to you for 32 years and I'm no closer to you than the day we were married.
Seninle 32 yıldır evliyim, ve evlendiğimiz günden daha yakın değilim.
We were also married for three years.
Üç yıl evli kaldık.
For the 10 years we were married, your opinion was my opinion!
10 yıl boyunca evliyken önemliydi, senin fikrin benim fikrimdi!
My wife gained 100 pounds for every year we were married.
Evliliğimizin her senesi 45 kg aldı.
We were so poor my parents got married for the rice.
Biliyor musun biz o kadar fakirdik ki ailem pirinç için evlendi.
For the next two years we were married, every time I walked into the den I had to stare at that deer's dead eyes.
Sonra evli kaldığımız iki sene boyunca, ne zaman çalışma odasına girsem, o geyiğin lanet gözlerine bakmak zorunda kaldım.
We were married for three years.
Evan? Üç yıldır evliyiz.
We were friends for a while and then... after we had intercourse, we got married very quickly.
Çok uzun değil. Bir süre arkadaştık ve sonra cinsel ilişkiye girdik, ardından hemen evlendik.
We were going to a reception for Doris's cousin Gina... Who just married a wop vendor out near Modesto.
Doris'in yeni evlenen kuzeni Gina'nın verdiği bir davete gidecektik.
If you were to get better, then we could be married for real.
Eğer iyileşirsen, gerçekten evlenebiliriz.
You know, dear, the first 10 years we were married... I was upset when you came home late for dinner.
Biliyor musun, tatlım, evliliğimizde ki ilk 10 yılda yemeğe geç geldiğinde çok üzgündüm.
SO I MARRIED LORI. AND FOR A LONG TIME WE WERE HAPPY.
Bu yüzden Lori ile evlendim, uzun süre mutluyduk.
You think you would've don't the same for me if we were married?
Eğer biz evlenseydik, sence davranışların aynı şekilde kalmaz mıydı?
We were gonna get married, and Ready for the World was gonna sing at our wedding.
biz evleniyorduk, ve evleneceğimizi dünyaya duyurmaya hazırdık.
When we were married, we took out insurance policies on each other, but they were only for $ 100,000.
Evlendiğimizde birbirimize sigorta yaptırmıştık. Sadece 100.000 dolarlıktı.
We've been married for 9 years, but were together before that.
9 yıldır evliyiz ama daha önce de birlikteydik.
"when we were just married, Dulari made some for me too"
Biz yeni evliyken, Dulari de benim için yapardı.
I would never have gone through all this trouble... if I didn't know for sure that we were getting married.
Evleneceğimden emin olmasam bu kadar zahmete girmem.
Which made sense, because we were one of those horrible... got married too soon for all the wrong reasons couples.
Mantıklıydı. Çünkü biz yanlış nedenlerden erken yaşta evlenen korkunç çiftlerden biriydik.
You know, Lane, for my first birthday after Wayne and I were married, he wanted to surprise me, so we drove to a hotel in the mountains.
Lane, Wayne'le evlenmemizden sonraki ilk doğum günümde bana sürpriz yapmak istemiş, arabayla bir dağ oteline gittik.
Lucky for us we were married the next week, so nobody noticed.
Şansımıza ertesi hafta evlendik. Böylece kimse farkına varmadı.
We were married for three years.
Onunla üç yıl evli kaldım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]