English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / When did you

When did you translate Turkish

16,058 parallel translation
When did you lose it?
Ne zaman kaybettin?
So when did you get married?
- Peki ne zaman evlendiniz?
So when did you wind up proposing?
Peki ne zaman teklif edebildin?
When did you see Taylor again?
Taylor'u tekrar ne zaman gördün?
When did you get here?
Ne zaman geldin?
When did you become so talkative?
- Ne ara bu kadar konuşkan oldun yahu?
When did you get the Sight?
Ne zamandan beri Görü kazandın?
- When did you last see him?
- Onu en son ne zaman gördün?
When did you get hurt?
Ne zaman yaralandınız?
Mr. Lewis, when did you develop this touching concern for Rusty's welfare?
Bay Lewis, Rusty'nin refahıyla ilgili bu dokunaklı endişeniz ne zaman oluştu?
When did you know you liked women?
Kadınlardan hoşlandığını ne zaman anladın?
How many did you save when you trampled on the face of our Lord?
Kaç tanesini kurtardınız peki? Tanrımızın üstüne basınca kendiniz hariç kaç kişi kurtardınız?
Trust me when I tell you that what I did gave him the most merciful end he was gonna get.
İnan bana yaptığım şey o adamın görebileceği en merhametli sondu.
Did you not rip Aya from Elijah when you forced him to abandon his loyal Strix?
Sadık Strix'ini terk etmesi için Elijah'ı zorladığında, Aya'yı ondan ayırmadın mı?
And when I brought you here, to scatter your father's remains, you did something I never could :
Ve seni buraya getirdiğimde.. .. babanın küllerini döktün ve.. .. asla yapmayacağım bir şeyi yaptın sen :
Did Nik ever mention to you what happens when a vampire goes into a room without being invited?
Nik daha önce sana.. .. bir vampirin davet edilmeyen bir yere.. .. girdiğinde ne olacağını söyledi mi?
The first thing I did when you brought me back was to hunt it down, to make sure that Nik wouldn't stick it in me the second I annoyed him.
Beni geri getirdiğinde ilk yaptığım şey.. bunu bulup, Nik'i kızdırırsam bana bunu bir daha saplamayacağından emin olmaktı.
I wonder, when you decided to brick me into that dreadful tomb, did it ever occur to you that our roles might one day be reversed?
Merak ediyorum da.. .. beni o korkunç yere kapatırken.. .. birgün rollerimizin değişebileceği..
Cami, did Nik ever mention to you what happens when a vampire goes into a room without being invited?
Cami, Nik daha önce sana.. .. bir vampirin davet edilmeyen bir yere girdiğinde ne olacağını söyledi mi?
But when they go through something like she did, like you both did, losing the little one, she gonna drift away.
Onun yani ikinizin de başına gelenleri yaşadıklarındaysa kardeşlerini kaybettikleri zaman bağları kopup gidecektir.
We know that's not even possible but, still, you can't expect to pay the same amounts that you did when you first moved in.
Bunun aslında mümkün bile olmadığını biliyoruz ama yine de buraya ilk taşındığında ödediğin miktarın aynısını ödemeyi bekleyemezsin.
Did you see if the store was open earlier when you came home?
Eve geldiğin saatte dükkanın açık olduğunu gördün mü?
When you did the Emotional Recall exercise, it seemed so natural.
Duygusal Anımsama egzersizi yaparken oldukça doğal görünüyordun.
♪ How do you fly with no wings ♪ Why did you ask for me... when Jace and Clary were both here?
Jace ve Clary buradayken bana neden sordun?
Sometimes we don't tell you - - is this gonna be one of those times where you tell me something I did when I was 5?
Bazen sana anlatmıyoruz... Bu ben 5 yaşındayken yaptığım bir şey için bana söylediğin zamanlardan biri mi olacak?
When I cracked off your forehead the other night... did you hear that?
Geçen gece kafanı çatlattığımda duydun mu?
Matei and I didn't meet until you wanted us to, and when you wanted us to, we did.
Sen istemediğin için öncesinde Matei ile tanışmamıştım ama sonra tanışmamızı istedin ve biz de tanıştık.
Sure as fuck didn't call you when he was drowning his sister in a bathtub, did he?
Küvette ablasını boğarken seni aramadığı kesin ama, değil mi?
That you did a bad thing, when in reality, you didn't do anything?
Kötü bir şey yaptığını söylüyorlarsa, ancak gerçekte hiçbir şey yapmadıysan?
Master Sergeant Seo, did you do bad things when you were his age?
O yaşlarda çok mu kötü işler yaptın?
When Chloe told you to leave, how did that make you feel?
Chloe gitmeni söylediğinde, bu nasıl hissettirdi?
When Chloe told you to leave, how did that make you feel? Well, pissed off, of course.
Chloe gitmeni söylediğinde neler hissettin?
You know, when I asked if you did it?
Öldürdün mü diye sordum ya hani?
Did Non kill you today when he had the chance?
Non bugün şansı varken seni öldürdü mü?
Anyway, did you find out anything when you talked to Max?
Neyse Max'le konuştuğunda bir şey öğrendin mi hiç?
So... What did Alex mean when she said you had to "transform?"
Sana dönüşmeni söylediğinde Alex ne demek istedi?
What did you mean when you said you were right?
Haklıymışım dediğinde ne demek istedin?
So, when and where did you first notice the suspect?
Şimdi, ilk ne zaman ve nerede zanlıyı fark ettin?
- Sanchez : Why did you put up Emile when he got out of prison, if you two went your separate ways?
Madem ayrı yollara gittiniz, hapisten çıkınca Emile'i neden misafir ettin?
When I was standing trial for killing that cop, did you go back to where Emile and I tossed that Uzi? Did you find it? Did you use it to murder that D.A.?
O polisi öldürmekten mahkemeye çıktığımda Emile'le benim o UZI'yi attığımız yere geri gittin mi?
And how did you intend to treat these conversations when the defense asks for our sources?
- Peki savunma makamı kaynaklarımızı sorduğunda, bu sohbetleri nasıl açıklamak niyetindeydin?
♪ - When did you learn to do that?
- Bunu ne zaman öğrendin?
You did it when the guy from Conan came. You did it when Law and Order came.
Bunu, Conan'dan kanun ve emir geldiğinde geldi.
You feel more real than you did even when I was a kid.
Çocukken bile daha gerçekçi hissediyorsun.
Lord knows I did not have love for you when you needed it, I know that.
Tanrı biliyor ya, ihtiyacın olduğunda seni sevmiyordum. Bunu biliyorum.
It took me weeks to figure out how to do it, and... when I did, well, you...
Nasıl yapacağımı öğrenmem iki haftamı aldı. ... yaptığımda nasıl gittiğini tahmin edebilirsiniz.
You know, when Frank and I were first married he was in the Navy, and we did that long distance thing for three years.
Biliyor musun, Frank ve ben ilk evlendiğimizde o Deniz Kuvvetleri'ndeydi ve biz şu uzun mesafe olayını üç yıl boyunca yaptık.
Did you not see what they were when they brought out those girls?
Getirdikleri o kızları gördüğünde ne işler döndüğünü anlayamadın mı?
When he come back, I wanted him gone much more than you did.
Dönünce de yok olup gitmesini senden bile çok istedim.
When I asked you to come with me, you did.
Benimle gelmeni istediğimde geldin.
And when he asked for your help, what did you do?
Peki senden yardım istediğinde sen ne yaptın?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]