English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / When was that

When was that translate Turkish

19,442 parallel translation
When was that taken, Jerry?
- Bu ne zaman çekilmiş Jerry?
So, when it finally came out that it was just gonna be probation, it was hard to deal with.
En sonunda sadece şartlı tahliye kararı çıkınca DAVA KAPANDI bunu sindirmekte zorlandık.
Okay, well, basically, when I was 16, uh, my parents went out of town and I had two girlfriends that were supposedly spending the night.
Ben 16 yaşındayken annemler şehir dışına çıkmışlardı. İki kız arkadaşımla beraber geceyi geçirecektim.
I'm curious if there was a moment during that night, when you knew, "This has gone too far."
O gece fazla ileriye gittiğini düşündüğün bir an oldu mu?
So when i heard this dollar sign, I was like, "yeah," you know, "I'll definitely do that."
Sonra bu yarışmayı duydum ve "Evet, kesinlikle katılacağım" dedim.
And that's when I was like, "oh, dang!" Like...
Sonra da "Lanet olsun!" dedim.
I started to become comfortable with this, uh, fetish and this part of myself, and started to really realize that it was a part of myself, when I...
Bu fetişi, bu yanımı kabullenmeye ve bunun bir parçam olduğunu fark etmeye başlamıştım. İnternete...
When I got on aol and then did a search for what I was looking for and found that, " wow!
AOL hesabı aldıktan sonra internete girip araştırıp bulduğum zaman " Vay canına!
You were armed when he was shot and what good did that do?
O vurulduğunda silahlıydın bunun ne faydası oldu?
I owe her answers, not more grief, so you can imagine my frustration when I heard that her home had been violated the same night as she was visited by a beautiful but hapless Asian motorist.
Ona cevaplar borçluyum, daha fazla acı değil bu yüzden, güzel bir talihsiz Asyalı sürücünün onu ziyaret ettiği gece, evinin soyulduğunu duyduğum zamanki hayal kırıklığımı tahmin edemezsin.
I knew that trouble was brewing when Mycroft and I were packed off to boarding school a year ahead of schedule- - two in my case.
Mycroft'la zamanı gelmeden yatılı okula sepetlendiğimizde sorunlar çıktığını biliyordum. Ben de iki kere oldu.
His wife Gina Larson accepted it, and she had somehow made peace with it, when Mr. McBride convinced her that there was money to be had.
Karısı Gina Larson bunu kabul etti ve Bay McBride kendisini daha fazla para kazanabileceği konusunda ikna edene kadar bir şekilde bunu kabullenmişti.
We were planning on removing your breathing tube so it was a good thing... -... that you woke up when you did.
Solunum aletinizi kapatmayı planlıyorduk, bu yüzden uyanmanız iyi oldu.
The cell that was found on Lobos when he was killed...
- Pekâlâ.
If he was working for Lobos, that job ended when the man was shot.
Eğer Lobos'un adamıysa, adam vurulunca iş biter.
Back when Detective Dunning was urging his captain to raid the gang, he insisted that Farris'computer held a wealth of evidence against them.
Dedektif Dunning'in yüzbaşısını çeteye baskın yapmaya kışkırttığı zamanlarda Farris'in bilgisayarında çeteye karşı bol miktarda kanıt olduğunu iddia ediyordu.
I was thinking it about 15 minutes ago when you passed that hoop pine for the fifth time, but I'm kind of over it now.
15 dakika önce aynı çamın yanından beşinci kez geçince aklıma geldi ama aştım bunu.
I was angry... at first, but when I learned that Bashir was really planning an attack... I had to stop him.
İlk başta sinirliydim ama Bashir'in bir saldırı planladığını öğrendiğimde onu durdurmam gerekiyordu.
Said he'd been out for a midnight jog, but, I mean, I knew that was total BS because when he came in, he wasn't tired, he wasn't sweaty.
Geçe koşusu yapmak için çıktığını söylüyordu ama bunun palavra olduğunu biliyordum çünkü geldiğinde ne yorgun ne de terli oluyordu.
Ms. Bradford, uh, when was the last time that you saw your ex-husband? I don't know.
Ms. Bradford, kocanızı en son ne zaman gördünüz?
Oh, good, because the algorithm that I came up with makes Sausage Boy irrelevant. Oh, thank God. So, you figured out when the victim's body was dumped?
sosis adam artık gereksiz Oh, teşekkürler tanrım kurbanın cesedinin ne zaman atıldığını bulabildin mi?
I can only imagine the catcalls you're gonna get when you're picking up trash on the side of the road. That... doesn't make any sense. I thought community service was a common disciplinary action.
yol kenarındaki çöpleri alırken yuhalanacağını hayal ediyorum bu çok anlamsız toplum hizmetinin yaygın disiplin cezası olduğunu sanırdım bu değil kurbanın fraktal kemiğinde tuhaf bir yanık var beden araba yanıgının içindeydi yanıkla kaplanmamış santim yeri yok fakat bunlar ölüm sonrası oluşmuş nekrotize olmuş kemik yandığında
When necrotized bone is burned, there's usually evidence of linear and longitudinal fractures. And when live bone is burned, the fracture lines tend to be crescent-shaped, like this. So, the victim was hit repeatedly in the head with a blunt, triangle-shaped object that was also burning hot?
genelde uzunlamasına çizgi şeklinde kırıklar olur canlı kemik yandığında kırık hilal şeklinde olur aynı böyle demek ki kurbana defalarca küt üçgensel bir cisimle vuruldu ayrıca da vurulurken yandı?
When you suddenly announced he was the father, after two years of keeping that to yourself, I said okay.
İki sene kendine sakladıktan sonra, birdenbire çıkıp babasının o olduğunu söylediğinde, tamam dedim.
When Joanie got that bad flu that was going around, and she got really sick and I was alone with her.
Joanie, ortalıkta dolanan kötü gribe yakalanıp, epey hasta olduğunda,... onunla bir başımaydım.
But when Victor Nieves'confession to the murder of Lily Cooper was punctured, we realized that there had to be two.
Ama Victor Nieves'in, Lily Cooper'ı öldürdüğünü itirafı etmesi boş çıkınca ikinci bir katilin olduğunu fark ettik.
It was quite a blow when you decided to take that job in Austria.
Avusturya'ya iş için gitmeye karar verdiğin zaman büyük bir darbe aldık.
When I heard that laugh, I was done for.
Acil. - Bak, biliyorum, ben...
When I was young, I was told amazing stories of creatures that lived in the stars, traveled between the worlds.
Ben gençken, bana inanılmaz hikâyeler anlatılmıştı yıldızlarda yaşayan yaratıklar ve dünyalar arası yolculuk yapabilen yaratıklar hakkında.
Just as when he was rescued from that Y-wing fighter, I am rescuing him now.
Tıpkı o Y-wing'den kurtarıldığı gibi şimdi onu ben kurtaracağım.
No, when I sat on the mute button and thought I'd gone deaf, that was my hypochondria.
Sessiz tuşuna oturunca sağır kalacağımı sanmıştım, asıl o zaman hastalık hastasıydım.
When the banks went under, not a single CEO that was responsible for all of that fraud went to jail.
Saktekarlıklarında dolayı bankalar battığında tek bir genel müdür bile hapse girmemiştir.
And then even when you convinced me that we should wait to see where it would lead, we agreed it was only gonna be for a brief trial basis.
Ve ondan sonra beni ikna ettiğinde bile Bekleyip nereye gideceğini görmeliydik, anlaşmıştık bu sadece basit bir dava olacaktı.
Our contacts found out that Romero was researching the FBI when he got killed.
İrtibatlarımız Romero'nun öldürüldüğü sırada FBI'ı araştırdığını öğrendi.
He pulled me away from her and when I asked who she was, he said that she was in his AP class three years ago.
Beni kızın yanından çekti, ona kızın kim olduğunu sorduğumda üç sene önce beraber ileri düzey yerleştirme dersi aldıklarını söyledi.
Pinkie-Toe Josephine Melcher I and II, receptively, is'cause, you know, like, when they was born, just, like, their pinkie toes stuck out to the side like that.
Sebebi de babam ve onun babası sırasıyla Serçe Parmak Josephine Melcher I ve II'ymiş. Bunun da sebebi işte böyle doğduklarında falan hepsinin serçe parmakları yanlardan böyle çıkıntı yapmış.
When Terry got shot, that was retribution.
Terry'nin vurulması bir intikam saldırısıydı.
Just that when I was your age, I... I got in the kind of trouble that's hard to come back from.
Senin yaşlarındayken geri dönmesi zor olan bazı işlere bulaşmıştım.
I got called to the crime scene yesterday, and then she was still in bed when I left and that's that.
Dün suç mahalline çağrıldım ve ben çıkarken o uyuyordu. Hepsi bu.
Every Halloween, when we were kids, you and Elliot always made me watch that shitty scary movie. It was so bad.
Her Cadılar Bayramı, biz çocukken sen ve Elliot bana sürekli o boktan korku filmini izlettiniz.
That mystery was solved when the missing anatomy of the bull crashed through a skylight of the House chamber.
Bu gizem boğanın eksik organının tavan penceresinden Meclis salonuna düşmesiyle çözüldü.
One of the things that Terry Colby said to me when I took this job was I could make changes from within.
Terry Colby'nin bu işi aldığımda söylediği şeylerden biri içeriden değişiklikler yapabileceğimdi.
In that dream I had, when I was being drowned, it was when I stopped fighting it.
Gördüğüm rüyada ben boğulurken mücadele etmeyi bırakmıştım.
In that dream I had, when I was being drowned, it was when I stopped fighting it.
Gördüğüm rüyada, ben boğulurken... mücadele etmeyi bırakmıştım.
Figured when Snow blew this joint, well, that was my chance.
Pamuk buradan topuklayınca şansı elimden kaçırmak istemedim.
And as for stopping you, I'm the last person to do that, not when it was my doing that put you in this position in the first place.
Ve seni durdurmaya gelince, bunu yapacak son insan benim hele ki sen, benim hatalarım yüzünden bu duruma düşmüşken.
Celts believed that October 31st was the one night of the year when the veil was thinnest between the living and the dead.
Keltler her yıl 31 Ekim gecesine ölüler dünyası ile aramızda olan perdenin en iyice olduğu gün derler.
That's what haunts me, you know... Thinking how they must have reacted when they learned I was nothing more than a crook.
Devamlı düşünüyorum benim bir dolandırıcıdan başka bir şey olmadığımı öğrendiklerinde ne tepki verdiler diye.
When you found out he had a stroke, you panicked because you were worried that his new wife was gonna steal your gold.
Babanın kriz geçirdiğini öğrenince panikledin çünkü yeni karısının altınları çalacağını düşündün.
Wow. I didn't pick up that energy when I was planking you.
Sana dayadığımda öyle bir enerji almamıştım ama.
That's what your sister said last night when I was banging her.
Dün gece ablana çakarken o da böyle sesleniyordu bana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]