With the court's permission translate Turkish
19 parallel translation
Will the district attorney consent to a brief conference, with the court's permission?
Mahkemenin izniyle, savcıyla kısa bir görüşme yapabilir miyiz?
I realize that it's not in order to call witnesses at this time... but with the court's permission, I would like to interrogate... certain persons who were present at the coroner's inquest.
Şu an tanık çağırmanın usule uygun olmadığının farkındayım ancak mahkemenin izniyle, savcılık soruşturmasında yer alan bazı kişileri sorgulamak isterim.
With the court's permission, I'll just question the next few witnesses in their seats.
Mahkemenin izniyle, sıradaki birkaç tanığı koltuklarında sorgulayacağım.
However, five independent ballistics experts... have been retained by my office to make tests in this case... and, uh, with the court's permission...
Ancak bu davada denemeler yapmaları için ofisimce beş bağımsız balistik uzmanı tutuldu ve mahkemenin izniyle...
But you must remain with the court until you are given permission to leave.
Ama gitmene izin verilene dek, sarayda kalmalısın.
With the court's permission, I'll read citations for bravery... that he's already earned on two occasions.
Mahkemenin izniyle onun iki olayda kazanmış olduğu... cesaret beratlarından bir bölüm okumak isterim.
With the court's permission, I should like to read into the record a few short remarks.
Sayın yargıç, mahkemenin izniyle önceden hazırlamış olduğum düşüncelerimi kayıtlara geçmesi için kısaca okumak istiyorum.
With the Court's permission, if you please.
Mahkeme izin verirse, ve siz lütfen.
But, be that as it may, with the court's permission. I will produce an additional. And I think conclusive piece of evidence :
Ama, öyle olsa bile, mahkemenin izniyle bir ekleme yapacağım ve bence kesin kanıt parçası.
With the court's permission, we would like to play back that video and enter it into evidence as Exhibit A.
Mahkemenin izniyle, A kanıtımız olarak..,... videoyu oynatabilir miyiz?
With the court's permission, tell us the reason for your behaviour and why you chose to pass yourself off as Makhmalbaf.
Mahkemenin huzurunda yaptıklarınızın amacını neden kendinizi Bay Makhmalbaf gibi tanıttığınızı açıklayın.
I will need the court's permission... to access top-secret documentation... with the help of Central Computer Bank.
Merkez bilgisayarın yardımıyla, çok gizli bir belgeye ulaşabilmek için mahkemenin iznine ihtiyacım var.
With the court's permission, I'd like to click my objections.
Önemli bir şey değil, fakat.. ... mahkemenin de izniyle, itirazlarımı klikleyerek yapmak istiyorum.
Your Honor, I wish to introduce into evidence, with the court's permission, the maintenance records for the instrument in question, serial number 4564702.
Sayın yargıç, mahkemenin izniyle kanıtı sunmak istiyorum. Bahsi geçen aletin kayıtlarda korunması için seri numarası 4-5-6-4-7-0-2.
I came again to pay court to Lady Sheldon, with the King's permission.
Kral'ın izniyle Leydi Sheldon ile....... tekrar görüşmeye geldim.
With the court's permission, could you make it an even million?
Sayın hakim, bunu düz olarak bir milyon yapabilir misiniz?
With the court's permission.
Yüce mahkemenin izniyle.
Your honor, with the court's permission, I'd like to blindfold Nanette to prove her recall. Granted.
Sayın hâkim, mahkemenin de müsaadesiyle Nanette'in hafızasını sınamak için gözlerini bağlamak istiyorum.
with them 85
with the 194
with the police 23
with the girls 16
with the baby 23
with the help of my friends at s 35
with the others 22
with the money 16
with the kids 25
with these 46
with the 194
with the police 23
with the girls 16
with the baby 23
with the help of my friends at s 35
with the others 22
with the money 16
with the kids 25
with these 46
with you 1138
with me 1243
with all due respect 1080
with you by my side 17
with all my heart 134
with this ring 42
with men 23
with your family 23
with your wife 28
with your dad 25
with me 1243
with all due respect 1080
with you by my side 17
with all my heart 134
with this ring 42
with men 23
with your family 23
with your wife 28
with your dad 25
with pleasure 453
with her 211
with your help 124
with good reason 53
with your permission 239
with your father 34
with your 48
with your mother 23
with your life 24
with it 82
with her 211
with your help 124
with good reason 53
with your permission 239
with your father 34
with your 48
with your mother 23
with your life 24
with it 82
with that said 19
with your hands 23
with us 243
with whom 203
with a knife 24
with that in mind 45
with that 162
with a twist 22
with him 285
with what 706
with your hands 23
with us 243
with whom 203
with a knife 24
with that in mind 45
with that 162
with a twist 22
with him 285
with what 706