English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ Y ] / Your lordship

Your lordship translate Turkish

532 parallel translation
This way, Your Lordship.
Şöyle buyrun Hazretleri.
That is soon remedied... a fine young man like Your Lordship.
Sizin gibi genç ve kibar bir beyefendi o kasveti birazdan giderir.
I can find Your Lordship some good company if you are in the mood.
Eğer keyfiniz yerindeyse, size güzel bir misafir ayarlayabilirim.
If Your Lordship would agree to share it- - l am loath to force myself upon you, sir, but I'll tell you of Toledo... and Cádiz, and the bullfights at Madrid, the dancing of Seville- -
Eğer odanızı paylaşma asaletini gösterirseniz... Kendimi tavsiye etmek gibi olmasın ama Size Toledo'dan ve Cadiz'den bahsederim. Madrid'deki boğa güreşlerini, Seville'deki dansları anlatırım.
At what hour will Your Lordship get up?
Saat kaçta kalkarsınız, Efendim?
I am beholden to Your Lordship.
Size gerçekten minnettarım.
Thank you, Your Lordship.
Teşekkürler.
We will, Your Lordship.
- Yapacağız, Lordum.
Yes, Your Lordship.
Anlaşıldı, Efendim.
But, your lordship, you're not really going to worry about this barbaric prophecy.
Efendim, bu tür ilkel kehanetleri dert etmek zorunda değilsiniz.
Your lordship's living in the past.
- Efendim geçmişte yaşıyorsunuz.
If you'll permit me to say so, your lordship, your parents'graves are in a disgraceful condition.
Söylememe izin verirseniz efendim, ailenizin mezarı utanç verici bir durumda.
- Yes, your lordship.
- Emredersiniz efendim.
I think your lordship's brother was referring to the music.
Kardeşiniz müziğini kastetti sanırım efendim.
- It's me, your lordship, Peter.
- Benim efendim, Peter.
- Oh, it's you, your lordship.
- Siz miydiniz efendim?
You may be indifferent if you like, your lordship, but the peasants are aroused.
Dilerseniz kayıtsız kalabilirsiniz efendim ama köylüler ayaklanmış durumda.
Have you ever seen a man torn to pieces by a mob, your lordship?
Hiç çeteler tarafından parçalara ayrılmış birini gördünüz mü efendim?
There, your lordship, I think it is most becoming, if I may be permitted to say so.
Söylememde bir sakınca yoksa, inanılmaz yakıştığını söylemek isterim.
- Yes, your lordship?
- Buyrun efendim.
I tried to, your lordship, but he always comes back.
Denedim efendim. Ama her seferinde geri döndü.
Yes, your lordship.
Emredersiniz efendim.
May it please Your Lordship, but there's a deal more to be said!
Lütfen Baş yargıç, sözden başka anlaşma var!
- Your Lordship, for "La Colinière"?
- Efendim, La Colinière hakkında...
Your Lordship.
Efendim.
How do you do, your Lordship?
Nasılsınız efendim?
- Yes, your Lordship.
- Peki efendim.
- It's Marceau, your Lordship.
- Bu Marceau efendim.
- Yes, your Lordship.
- Evet efendim.
Of course your Lordship since I work for you.
Artık sizin için çalıştığıma göre, elbette efendim.
- Thank you, your Lordship.
- Teşekkür ederim efendim.
Yes, your Lordship.
Evet, efendim.
Yes, your Lordship.
Başüstüne efendim.
- Shés alright, your Lordship.
- O iyi efendim.
Good night, your lordship.
İyi geceler efendim.
We cannot, of course, neglect any member of Your Lordship's family.
Elbette Lortlar ailesinin hiç bir üyesini, ihmal edemeyiz.
Napoleon's veteran guard hasn't joined the battle yet, Your Lordship.
Napoleon'un tecrübeli korumaları henüz savaşa katılmadı, Lord Hazretleri.
From the 1st Army Commander, General Barclay de Tolly, Your Lordship.
1. Ordu Komutanı, General Barclay de Tolly, Lord Hazretleri!
Your Lordship, the general asks for reinforcements!
Lord Hazretleri, General takviye kuvvetlerini soruyor!
The French are constantly attacking, Your Lordship.
Fransızlar sürekli saldırıyor, Lord Hazretleri.
Your Lordship.
Lord Hazretleri!
The battle is lost, Your Lordship.
Savaşı kaybettik, Lord Hazretleri!
Don't you understand, Your Lordship?
Anlamıyorsunuz, Lord Hazretleri?
Your Lordship,
Lord Hazretleri,
Your Lordship, we turned the wrong way!
Lord Hazretleri, biz yanlış yoldan döndük!
Your Lordship, if I may say so, the staff at headquarters also know that.
Lord Hazretleri, karargahınızdaki personelin de bildiğini söylemeliyim.
Your Lordship, General Barclay de Tolly.
Lord Hazretleri, General Barclay de Tolly.
Your Lordship, you really need some sleep.
Lord Hazretleri, gerçekten biraz uyumanız gerekiyor.
Your Lordship, although it was painful to me,
Lord Hazretleri, bana acı veriyor,
A battle, which is followed by a retreat, is counted as a defeat, Your Lordship.
Geri çekilme ile.. devam eden bir savaş, yenilgi sayılır, Lord Hazretleri!
Perhaps I should have enquired of His Lordship about your habits.
Belki, alışkanlıkların konusunda lorttan daha iyi bilgi almalıydım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]