Нибудь translate English

157,485 parallel translation
Кто-нибудь?
Anybody?
Кто-нибудь!
Somebody help!
Тогда вы понимаете, что я ожидал бы от морпеха большей ответственности, чем от кого-нибудь другого.
Then you would know that I would expect a fellow Marine to be even more accountable than the next guy.
Да, я не знал, будет ли это полиция или морская пехота, но я понимал, что когда-нибудь тебе этого захочется. Ты уверен, что ты готов?
Are you sure you're ready?
Тогда вас дезинформировали, и я буду рада порекомендовать кого-нибудь и вам.
Well, then you were told wrong, and I'm happy to recommend some to you as well.
Кто-нибудь будет оспаривать, что смошенничал на психологическом тесте?
Anybody dispute that they cheated on the psychological fitness test?
Вы когда-нибудь стреляли... Переводчики : irver, aaaaaaaaaaaaaaaa
Have you ever fired a weapon... ♪ ♪
Скажем, кто-нибудь заглянет сюда с Домен де ля Романе Конти, и оно 78-го года!
Let's say somebody stops by with a Domaine de la Romanée-Conti, and it's a'78!
В соседнем здании, кто-нибудь из жилого комплекса.
A neighboring building, uh, someone in the apartment complex.
Офицер, который был с ней, кто-нибудь видел его?
The officer that was with her, has anybody seen him?
Когда-нибудь, возможно.
Maybe someday.
А сейчас отвечу на вопросы. Кто-нибудь?
I'll field some questions now.
Кто-нибудь знает, зачем?
Does anyone know what it's for?
Доктор Пирс, делайте что-нибудь!
Dr. Pierce, do something!
Так, иди вниз и сделай что-нибудь.
Well, go down there and do something.
Сделай что-нибудь!
Do something!
Он принимает какие-нибудь лекарства?
Is he on any meds?
Хорошо, тогда вызовите сюда капитана или позвоните ей, или ещё что-нибудь..
Okay, but get the captain out here or get her on the phone or something.
Вам ещё что-нибудь нужно?
Um, is there anything else you need?
Уверен, у кого-нибудь есть.
I'm sure someone does.
Вам ещё что-нибудь нужно?
What else do you need?
Так, принесите мне кислород и спросите по громкоговорителю, есть ли у кого-нибудь таблетки от эректильной дисфункции.
Okay, I need you to, uh, get me the O2 and get on the speaker and ask if anybody has some erectile-dysfunction pills.
Надеюсь, у кого-нибудь они есть.
Hopefully somebody on board has some.
У кого-нибудь есть линейка?
Someone have a ruler?
Если ты хочешь пойти куда-нибудь и поговорить об этом, то я согласна.
If you would like to go somewhere and talk about this, I'd be happy to.
Скажите что-нибудь.
Say something.
Дайте что-нибудь под голову!
Someone get something for his head!
Я решила, что должна передвинуть огромную, ужасную опухоль ну, или ещё что-нибудь.
I figured I should move the big, giant, scary tumor or something.
Кто-нибудь, помогите!
Somebody help me!
Помогите мне, кто-нибудь, прошу!
Somebody help me, please!
Кто-нибудь, помогите мне!
Somebody help me!
Что-нибудь слышно об Эдвардс?
Any word on Edwards?
Помогите кто-нибудь!
Somebody help me!
И, рано или поздно, кто-нибудь придёт и спасёт нас.
Now, sooner or later, someone will come and save us.
Иначе мы наедем на что-нибудь.
I'm gonna hit something.
Кто-нибудь еще придет?
Is anybody coming?
Да уж, не думал я, что Ив Ловетт когда-нибудь остепенится.
Well, Eve Lovett in a house with a picket fence. I didn't see that coming.
Вы можете вызвать артериальное кровотечение, или еще чего-нибудь, что может привести к смерти.
You could cause an arterial bleed or... or a million other variables, all of them leading to death.
Она хотела узнать, не нужно ли тебе чего-нибудь.
She, wanted me to see if you needed anything.
Так чувствуешь что-нибудь?
You feel that?
М : Я что-нибудь придумаю.
I'll figure it out.
Не драматизируй, ты можешь ночевать на диване, пока что-нибудь не подыщешь. М : Я остановлюсь в отеле, пока не найду себе другое место.
I'm gonna stay at a hotel until I find another place.
М : Просто дай знать, если найдешь что-нибудь.
Just... just let me know if you find anything.
Да, надо как-нибудь так и сделать.
- Let's do that sometime.
Ж : Расскажи кому-нибудь.
Tell someone.
М : Он говорил тебе о ней что-нибудь?
He tell you anything about that?
Ж : У тебя есть выбор, и я не знаю каков он, но пожалуйста. просто придумай что-нибудь.
You have a choice, and I don't know what it is, but please, just figure something out.
Если тебе нужно направить свой гнев на какую-нибудь фею, то поищи свою мать.
If you're looking for a fairy to take your anger out on, perhaps you should find your mother.
Да мне не нужна твоя помощь, чтобы забраться куда-нибудь.
Oh, I don't need your help to break in somewhere.
Когда-нибудь мы остановим его, я смогу вернуть ее магию.
Once we stop him, I can return her magic.
— Взять что-нибудь?
- You need anything?

© 2019 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com