English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ А ] / А ты думала

А ты думала translate English

819 parallel translation
- А ты думала, я жесток с тобой.
- And you thought I was being cruel to you.
А ты думала, что получишь работу?
Did you think you'd get a job?
А ты думала, я храню это на память?
What'd you think I had it there for, a keepsake?
А ты думала, что я умру от тоски по тебе?
Did you think the separation would be the death of me?
- В дом моей сестры. - Ах, сестры? - А ты думала о ней в Тулузе?
You didn't care about me before with all your gold!
А ты думала, сам бросил?
What do you think, I mislaid it?
А ты думала, не получится? Учитывая предыдущие недели, да.
Well, in these past few weeks, yes.
- А ты думала, я принес марихуану? - Ты подлый мошенник!
Sure, I can't give you marijuana.
А ты думала обо мне, когда уезжала с Омаром. - Я тебе сказал, что он взорвал яхту?
Oh, I suppose you were thinking all about me when you took off with Omar?
Ага, а ты думала с кем ты живёшь?
Yea, who you think you're associating with anyway?
А ты думала, что мы ещё встретимся?
Did you ever think you'd see me again?
А, Джош, я думала, что ты кто-то другой, я...
Oh, Josh, I thought you were someone else, I...
– Конечно, а ты что думала?
– Of course, what do you think?
А твоя мать думала, ты станешь президентом.
And your mother thought you'd be president.
- Ты думала, что обретешь со мной семью, а я... - Замолчи!
You thought I could give you a home, and I thought you were decent...
- А ты что думала?
- Yes, in jail.
А я думала, что это ты был в кино с той крашеной кошёлкой.
I thought I saw you with that red-headed skirt in a motion picture.
- А я думала, предложение сделал ты.
- I suppose I proposed to you? - Well, you practically did.
- А ты о чем думала? Похоже, вы оба не понимаете.
I don't think you understand, either of you.
Всё, о чём ты думаешь, всё, что ты делаешь, я думала и делала до того, как ты появилась, а моя мать до меня.
Everything you think, everything you do I thought and did before you. And my mother before me.
А также я думала, что ты никогда не узнаешь.
And in addition... I thought that one would not find out.
А я думала, ты разучился танцевать.
- And I thought you forgot how to dance.
А ты как думала?
What do you think?
А как ты думала?
What do you think?
Я думала, что встречаюсь с мужчиной, а ты просто мальчишка, который ещё не вырос.
I thought I was going steady with a man but you're just a little boy.
А я думала, ты не заметишь.
I didn't think you'd notice.
Ты что ж думала, будешь рвать зубки, а вокруг будет ходить оркестр и играть "Дунайские волны".
You thought you'd be pulling out teeth with an orchestra playing "The Danube's waves".
А ты как думала?
Where do you think you are?
- Это он. - Конечно он. А ты как думала?
- Yes, what else you want it to be?
- А я-то думала, что ты хотела взорвать атомную электростанцию.
I thought you needed to blow up the nuclear power station.
думала ли я, что не будешь ты хозяином, а пойдешь в батраки зарабатывать на хлеб.
Could I ever think that you wouldn't be the master of the house, but would go to work as a hired labourer to earn a living?
- А я-то думала, ты будешь рада от него избавиться.
- I thought you'd be glad to lose him.
Ты не думала, что я запомню, а?
You didn't think I'd remember, huh?
О... а ты что думала? Мы все спешим. Слушай... если мы примем предложение босса...
But in the meanwhile we're risking a lot.
А ты как думала?
And what did you think?
А я-то думала, ты такой мужественный.
And I thought you were so rugged.
Женщина живёт у тебя три дня, а ты даже не знаешь её имя? Просто, никогда не думала, что у неё есть имя.
I can't take it anymore!
Девичник, подарки и всё такое... Потому что я думала, что ты моя подруга, а теперь ты приходишь и говоришь мне, что какая-то другая девушка... пойдет вместе с тобой к алтарю в моём платье.
You know, I've been... sort of running myself ragged for you the last couple of weeks, giving showers and gifts and everything... because I thought you were my friend, and now you come in here and tell me some other girl... is just gonna walk down the aisle in my dress.
А я думала, где же ты.
I wondered where you went.
А я думала, что ты останешься прежним.
And I thought you would stay the same.
А я уж думала, не переехал ли ты в Чикаго.
I was thinking maybe you moved to Chicago?
- Деньги, напечатанные твоим братом. - А ты как думала? - А-а-а!
The money made your brother!
А я думала, что ты погибнешь во имя любви.
I thought you were going to die for love.
А я думала, что читать - хорошо само по себе, что бы ты ни читала.
I thought reading was supposed to be good for one.
А ты не так хорош, как я думала!
You're not as good as I thought!
А ты думала для отвода глаз.
The "daughter" is an excuse.
Я думала, ты как-то утешишь меня, подбодришь, а вышло наоборот.
You know, I asked you over here to cheer me up. I feel worse.
Я думала, ты хочешь посвятить свою жизнь плаванию.. ... а не заботе о детях.
I thought you wanted to spend your life swimming, not bearing children.
А я думала, что ты не хранишь записей.
I thought you said you wouldn't keep a record?
А я-то думала, что ты нам подойдешь.
And I thought you would really come out all right.
А я думала, ты его не любишь.
I thought you hated him.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]