Не делайте глупостей translate English
69 parallel translation
Парни, не делайте глупостей.
Don't you lads try anything.
Обсудите это с Катриной, не делайте глупостей и позвоните мне завтра.
Talk it over with Catriona, don't do anything rash and ring me tomorrow.
Не волнуйтесь и не делайте глупостей.
Don't worry, and don't do anything rash.
Не делайте глупостей.
Don't play about
Не делайте глупостей.
Don't do anything stupid.
- Не делайте глупостей, Ив, это очень опасно!
Don't go, Ives, it's risky!
Слушайте, не делайте глупостей, потому что...
Listen, don't pull stupid stunts, because...
И не делайте глупостей, заметив опасность, возвращайтесь обратно.
And no nonsense. Don't get caught... in the potato patch, or you'll be brought back.
{ \ cHFFFFFF } Мсье Трелковский! Не делайте глупостей!
Monsieur Trelkovsky, don't do anything silly!
Не делайте глупостей!
Don't be ridiculous!
Не делайте глупостей.
Don't be stupid.
Не делайте глупостей, а то всех накажу!
Don't start anything or I'll punish you!
Не делайте глупостей, типа оставить это тряпье где-нибудь там, где его может подобрать мусорщик.
Don't do nothin'stupid, like leavin'this shit out front for the garbageman to pick up.
Однако, чтобы не рисковать, не делайте глупостей. - В противном случае я убью вас.
However, if you try anything stupid federal regulations require that I kill you.
Идите сюда. Не делайте глупостей.
Walk toward me.
Так что не делайте глупостей, а то эти двое умрут.
So don't do anything stupid, or these two die instantly.
Не делайте глупостей!
don't be foolish.
Ваши симпатии к Монро не должны отразиться на честности судейства. И не делайте глупостей!
Now, don't let your passion for the great Monroe... interfere with good judgment, and don't do nothin'stupid!
Не делайте глупостей, и никто не пострадает.
Don't do anything stupid and no one will get hurt.
И больше не делайте глупостей вроде присвоения моего имени.
Don't act so shamefully! Not now that you've taken on my name.
И вы не делайте глупостей.
Don't you do anything stupid.
- Не делайте глупостей!
Okay, okay, don't do anything stupid.
Ради Бога, не делайте глупостей.
For chrissake, be smart.
Не делайте глупостей.
Stay away from me.
- Не делайте глупостей.
- Don't be ridiculous.
- Не делайте глупостей. Ладно?
Now, let's not be stupid.
Никому не двигаться! Не делайте глупостей! Никому не двигаться!
Don't move!
Пожалуйста, не делайте глупостей.
Please don't do anything foolish.
Не делайте глупостей!
Don't be so stupid!
Можете идти, Дональд, но не делайте глупостей.
You can leave, donald, but be smart.
Не делайте глупостей.
Don't mess it up.
Не делайте глупостей, сначала успокойтесь.
Think first. Calmly.
Дверь сейчас вылетит. так что не делайте глупостей.
The cabin door is now rigged with explosives, so don't try anything stupid.
Только не говорите и не делайте глупостей.
Don't say or do anything stupid.
Просто больше не делайте глупостей.
You better not be doing any more unnecessary things.
Не делайте глупостей.
Don't do anything rash.
Марк, не делайте глупостей.
All right, Mark, don't do anything stupid.
Не делайте глупостей и опустите оружие.
Be a good G.l. Joe and drop the gun. We're walking out of here.
Только не делайте глупостей.
Just don't do anything stupid.
- Не делайте глупостей!
- Don't try anything. There's three of us.
Секунду, прошу Вас, послушайте... надо поиграть, не делайте глупостей, я говорю!
You must follow the rules! Don't be stupid, I tell you!
Остановите машину. И не делайте никаких глупостей.
Stop the car, and don't do anything stupid.
не делайте больше глупостей!
Don't do anything stupid.
Не делайте никаких глупостей
Don't do anything foolish.
Если вы хотите когда-нибудь стать исполнительными продюсерами этого шоу, не делайте сейчас глупостей.
If for no other reason than the two of you have a chance to be executive producers of this show one day, don't do things stupidly now.
.. Не делайте глупостей.
- Now don't be stupid.
Не делайте больше глупостей, любой из вас.
No more messing around, either of you.
Поэтому не делайте никаких глупостей.
So don't do anything stupid.
В смысле, не делайте ещё больше глупостей.
I mean, don't do anything stupid again.
Не делай глупостей. Те, кто наверху, тебя не поймут.
No crap, this time you are not forgiven.
- Дайте мне телефон. Себастьян, не делай глупостей.
Pass me the phone, ma'am.
не делайте этого 788
не делайте мне больно 66
не делайте так 33
не делайте 18
не делайте это 20
не делайте вид 18
не делайте ничего 31
не делайте ему больно 18
не дергайся 238
не дёргайся 218
не делайте мне больно 66
не делайте так 33
не делайте 18
не делайте это 20
не делайте вид 18
не делайте ничего 31
не делайте ему больно 18
не дергайся 238
не дёргайся 218