Не делайте этого translate English
923 parallel translation
Не делайте этого!
Don't do that!
- Не делайте этого.
Don't do that.
Не делайте этого, Мэделин.
Don't go into that room.
Нет, не делайте этого.
Don't, don't!
Не делайте этого.
Don't do this.
- Не делайте этого!
He was breaking my arm. That's why I did it.
В следующий раз, когда вы полезете в чужой карман, не делайте этого перед зеркалом.
Next time you pick a man's pocket, don't do it in front of a mirror.
Не делайте этого.
You shouldn't have done that.
- Пожалуйста, не делайте этого.
- Please don't do that.
Не делайте этого.
But you can't do that.
Не делайте этого! Нет!
Don't do that!
Не делайте этого!
Don't do that! - Go away!
Не делайте этого.
Don't you go.
Нет, не делайте этого!
No! ... No, don't do that.
Нет, не делайте этого.
No, don't do that.
- Не делайте этого, хозяйка.
Don't do that, mistress.
- Не делайте этого!
- Don't do that!
Умоляю вас, не делайте этого.
Now, listen to me.
Бруер жаловался. Не делайте этого больше.
Brewer's been complaining, so don't do it again.
Но если вы намерены завоевать симпатию Джули таким образом... не делайте этого.
If you're trying to enlist Julie's sympathy, don't do it.
- Нет, не делайте этого!
- Do not do that!
Нет, не делайте этого!
No, don't do that!
Не делайте этого!
Don't do it!
Не делайте этого.
Don't be ridiculous.
Помилуйте, не делайте этого.
Have mercy, don't do this.
Не делайте этого!
Don't do this!
Нет-нет. Не делайте этого, сэр!
Don't do it, sir!
Нет, пожалуйста! Пожалуйста, не делайте этого!
You know what I should do?
Не делайте этого, доктор.
Don't do that, doctor.
Не делайте этого, Доктор!
Don't do it, Doctor!
Пожалуйста не делайте этого
Please don't do that
Тетя, не делайте этого!
Aunt, wait!
Месье, не делайте этого. Ваша дочь не знает о моем визите.
I promised your daughter to say nothing.
- Не делайте этого.
- Don't do that. - What?
Не делайте этого, Пармен.
Don't do this to him, Parmen.
Не делайте этого.
Don't need them.
Господин Келетти, не делайте этого!
- Don't do that, Mr. Keletti!
Будьте любезны, не делайте этого.
Would you mind not doing that?
Не делайте этого!
- Don't do it, uncle!
- Пожалуйста не делайте этого со мной.
- Please, don't do this.
Не делайте этого! Не стреляйте, Джи-мен, пожалуйста!
Don't shoot, G-Man, please!
Пожалуйста не делайте этого.
Please don't do that.
Пожалуйста, не делайте этого!
Please don't do that
Никогда больше этого не делайте.
Now, don't any of you ever do that again.
- Не делайте этого из вежливости.
I...
Πослушайте, если вы решили искупаться, лучше этого не делайте.
Look, if you're thinking of taking a swim, don't.
Не делайте этого, Кольдер.
Right up to the sky.
Не делайте из этого привычку.
Now, don't make a habit of this.
Эй, не делайте из этого тайн. Все уже в курсе.
So today's the great day?
Не делайте этого!
No, don't do that.
При мне этого не делайте! Давно знаете, что я не переношу вида крови!
Don't do that in my presence, you know that I can't bear the sight of blood!
не делайте мне больно 66
не делайте так 33
не делайте 18
не делайте ничего 31
не делайте это 20
не делайте вид 18
не делайте ему больно 18
не делайте глупостей 41
этого не произойдет 214
этого не произойдёт 73
не делайте так 33
не делайте 18
не делайте ничего 31
не делайте это 20
не делайте вид 18
не делайте ему больно 18
не делайте глупостей 41
этого не произойдет 214
этого не произойдёт 73
этого достаточно 1023
этого не может быть 1223
этого не отнять 19
этого недостаточно 533
этого должно хватить 77
этого не будет 825
этого 685
этого не случится 474
этого бы не случилось 116
этого не изменить 30
этого не может быть 1223
этого не отнять 19
этого недостаточно 533
этого должно хватить 77
этого не будет 825
этого 685
этого не случится 474
этого бы не случилось 116
этого не изменить 30