English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Не делай такое лицо

Не делай такое лицо translate English

95 parallel translation
О, не делай такое лицо.
Oh, don't make faces.
Не делай такое лицо.
Don't make such a face.
Не делай такое лицо, это не такая уж большая жертва.
Don't look like that. It's not such a big sacrifice.
Не делай такое лицо!
Don't make faces!
Не делай такое лицо.
Don't pout!
Тереза, только не делай такое лицо.
Therese, don't make that face.
Не делай такое лицо, ты меня не обманешь таким способом.
Don't make such faces, you won't trick me that way.
Не делай такое лицо!
Don't be shocked.
Не делай такое лицо.
Don't look like that.
Ну, не делай такое лицо.
Do not see me with those foresight
Ну, не делай такое лицо, я шучу. Вот увидишь, будет здорово.
Cheer up, I'm only kidding lt'll be great, you'll see
Не делай такое лицо Джей.
Oh, is that what that long face is about?
- И не делай такое лицо!
Stop pouting!
Не делай такое лицо.
Don't make that face.
Не делай такое лицо, улыбнись.
Don't dilly dally now.
Не делай такое лицо.
Don't pull that face.
Кстати, если тебе нравится дом, мы скоро съезжаем. Его сдают на день. Ну не делай такое лицо.
Incidentally, if you like house, this was rented does that surprise you?
Не делай такое лицо!
Don't make that face!
Ну не делай такое лицо!
Don't make such a face!
Не делай такое лицо
Don't make such a fuss.
Улыбнись, не делай такое лицо.
Smile, don't make that face.
Не делай такое лицо. Тебе должно понравиться.
Don't make the stink face. you're gonna love it.
Не делай такое лицо, Джо.
Don't do that face, Jo...
О, не делай такое лицо.
Oh, don't give me that face.
Не делай такое лицо.
Don't give me that face.
И не делай такое лицо! заработал бы 100!
What right do you have to scowl like that? If you would have correctly transferred the answers, you would have gotten a 100! 100!
Эй, не делай такое лицо.
Hey, don't make a face.
Только пожалуйста, не делай такое лицо.
Oh, but please don't make that face.
Только не делай такое лицо.
Oh no, not "the face."
Не делай такое лицо.
Don't do that face.
Тварюга. Не делай такое лицо.
don't make that face.
И не делай такое скорбное лицо.
YOU UNDERSTAND ME? I SET THE IMPORTANT PARTS UP MYSELF,
Не делайте такое лицо.
You look strange!
Не делай такое несчастное лицо.
Don't make such a wretched face.
Ради Бога, не делай такое мрачное лицо...
Please don't look so sullen...
Не делай такое похоронное лицо.
Don ´ t put on that funeral face.
Нет, не напрягайся, не делай такое удивленное лицо.
Don't make that face. You think we're any better?
Не делайте такое лицо.
Don't use you head here.
Ну не делай такое грустное лицо.
Don't start pulling such a long face.
- И не делай такое лицо!
And don't make that face at me. How did you know?
Не делайте такое лицо.
Don't pout like that.
Не делай такое печальное лицо.
Don't make such a sad face.
Не делай такое удивленное лицо.
Hey, don't act so surprised.
Не делай такое грустное лицо, Питер.
Don't look so sad, Peter. He was 103.
Не делай такое лицо.
Don't give me that look.
Нет, не делайте больше такое лицо.
No, don't do that face.
Не делай такое сердитое лицо.
Don't give me that angry face.
Не делай такое лицо.
Don't be upset, your daughter's delighted.
Не делайте такое удивленное лицо.
Don't look so surprised.
"Ваше место работы", и, дорогой, не делай такое лицо.
and "what do you dos,"
Не делай такое изумлённое лицо.
I'm the best horseman in the district.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]