Не делай поспешных выводов translate English
40 parallel translation
Не делай поспешных выводов.
Don't jump to conclusions.
Не делай поспешных выводов, он не съел меня, а лежит на мне.
Now you're jumping to conclusions, he didn't eat me, just covered me.
Не делай поспешных выводов.
Wait. Don't make rash judgments.
Не делай поспешных выводов об этом порыве.
Don't jump to conclusions about that impulse. That's a good impulse.
Понятия не имею, но не делай поспешных выводов.
I don't know, but don't jump to conclusions.
Не делай поспешных выводов.
Don't make a federal case.
У твоего отца появилась поклонница. Не делай поспешных выводов.
Your father seems to have a fan.
Не делай поспешных выводов.
Well, I think that's an assumption.
- Не делай поспешных выводов.
Duh.
Не делай поспешных выводов.
Please don't jump into conclusions.
Не делай поспешных выводов!
You're jumping to conclusions!
Только не делай поспешных выводов.
Now don't jump to conclusions.
Не делай поспешных выводов.
All right, don't jump to conclusions.
Не делай поспешных выводов.
Don't jump to any conclusions.
Не делай поспешных выводов.
Let's not jump to any conclusions.
Только не делай поспешных выводов, хорошо?
I need you to keep an open mind, okay?
То, что ты видела, сбивает с толку, но не делай поспешных выводов.
Look, what you saw is a bit unsettling, but let's not jump to conclusions. You know Clive.
- Просто не делай поспешных выводов.
- Just keep an open mind, okay?
Теперь, Мо, не делай поспешных выводов.
Now, Moe, don't jump to conclusions.
Не делай поспешных выводов
Let's not do anything hasty.
Не делай поспешных выводов.
Don't go jumping to conclusions just yet.
Не делай поспешных выводов, хорошо?
Try to keep an open mind, okay?
Не делай поспешных выводов.
Don't start jumping to conclusions.
- Не делай поспешных выводов.
Don't jump to conclusions.
Не делай поспешных выводов и не нужно так реагировать, пожалуйста.
Please, let's not lock ourselves into intolerance here.
Нет, не, нет, не делай поспешных выводов.
No, no, no, no, just take a step back here.
- Не делайте поспешных выводов.
- Don't jump to conclusions.
Не делай поспешных выводов.
You're jumping to conclusions.
Не делайте поспешных выводов.
Please don't misunderstand.
не делай поспешных выводов.
Henderson was killed by the same demon that murdered Mom and Jessica. Don't go rushing to conclusions, Sam.
Уолтер, не делайте поспешных выводов.
Walter, don't jump to conclusions.
Не делайте поспешных выводов, что мы не хотим этим заниматься.
Don't jump into conclusions thinking we don't want to investigate.
- Не делайте поспешных выводов.
Don't jump to any conclusions.
- Пожалуйста, не делайте о нас поспешных выводов.
Please don't think us too forward.
Не делайте поспешных выводов, Ава.
Don't make any rash decisions, Ava.
Не будем делать поспешных выводов. Давайте предположим, что эти два дела не связаны?
Before we jump to conclusions, shouldn't we consider the possibility that this is unrelated?
Не делай поспешных выводов.
You got so tough all of a sudden.
не делай этого 3710
не делай из мухи слона 38
не делайте этого 788
не делай так 356
не делай 134
не делай этого со мной 39
не делай так больше 103
не делай мне больно 48
не делай вид 159
не делайте мне больно 66
не делай из мухи слона 38
не делайте этого 788
не делай так 356
не делай 134
не делай этого со мной 39
не делай так больше 103
не делай мне больно 48
не делай вид 159
не делайте мне больно 66
не делай ничего 80
не делайте так 33
не делай такое лицо 60
не делай это 120
не делай этого снова 18
не делай глупостей 188
не делайте 18
не делайте это 20
не делайте вид 18
не делайте ничего 31
не делайте так 33
не делай такое лицо 60
не делай это 120
не делай этого снова 18
не делай глупостей 188
не делайте 18
не делайте это 20
не делайте вид 18
не делайте ничего 31