Не делай так больше translate English
480 parallel translation
- Не делай так больше никогда.
Don't ever do this again.
Ну же! - Не делай так больше.
- Don't do that again.
Не делай так больше, пожалуйста.
Don't do that again, please.
Не делай так больше.
Don't ever do this again.
Не делай так больше!
Don't do that again!
Не делай так больше.
Don't do that.
- Сэм... - Не делай так больше.
Sam, you created this situation.
Не делай так больше.
Don't do that again.
Пожалуйста не делай так больше.
Please don't do that again.
- Не делай так больше.
- So don't do it again.
Не делай так больше, или я вышибу твои куриные мозги.
Don't ever do that again or I'll blow your brains to kingdom come.
Не делай так больше.
Don't do it again.
Не делай так больше!
- Don't do that again.
Не делай так больше!
Never do that again!
Не делайте так больше, а то мы с вами поссоримся.
If you keep it up, we'll no longer be friends.
Ты так больше не делай, Пуласки.
Don't do that, Pulaski.
Никогда так больше не делай.
Don't do that ever again.
Никогда больше так не делай.
Don't ever do that.
Ладно, уже очень поздно, но больше так не делайте!
I guess it's too late now, but don't let it happen again!
А ты, никогда больше так не делай, иначе будешь иметь дело со мной.
And as for you... Never do this again! If not you'll deal with me!
Больше так не делай.
Don't do it again.
Больше так не делай, не уезжай, не сказав мне ни слова.
Don't you ever do that to me again, leave me without telling me.
Больше так никогда не делай.
Don't do it again.
Но больше так не делай, хорошо?
But don't do it again. All right?
— Больше так не делай.
- Don't do it again.
Ладно, ничего, но больше так не делай.
It's okay, but, uh, just don't do it again.
Никогда больше так не делай.
Don't you ever do this again.
Слышишь? Никогда больше так не делай!
Never again!
- Только так больше никогда не делайте.
- Never do it again!
- Больше так не делай.
Isn't it?
Ты бросил трубку Никогда так больше не делай.
You hung up on me before. Don't ever do that again.
Но больше так не делайте, хорошо?
But, Mr. Grant, don't do it again, okay?
Черт, больше так не делай!
Damn it, you just don't do such a thing!
Никогда больше так не делай.
Don't you ever do that again.
Кейси, больше никогда так не делай!
Casey, don't ever do that to me again!
- Пожалуйста, больше так не делай.
Well, please don't do it anymore.
Господи, Джеймс, никогда больше так не делай.
God help us, James, don't ever do that again.
И больше так не делай.
Now, don't do it again.
Больше так не делай, понял меня?
We don't want you to be missed at home, do we?
- Не делай так больше.
When you have done as I ask, you will walk out of here a free man.
Никогда больше так не делай, Элиот!
Don't ever do this again, Elliott!
Больше так не делай.
Don't be again.
– Больше так не делай.
- Don't ever do that again.
Не делай больше так.
Don't do it again.
- Больше так не делайте.
Don't do that again.
- Не делайте так больше, прошу!
Don't do it again, please!
Никогда больше так не делай!
NEVER DO THAT AGAIN!
Никогда больше так не делай!
Don't ever do that again!
- Никогда больше так не делайте.
- Don't do it again. Time for medication.
Никогда больше так не делай!
Bart, don't you ever do that again. Understand?
Больше так не делайте.
Shucks. Just don't do it again, you big lug.
не делай этого 3710
не делай из мухи слона 38
не делайте этого 788
не делай так 356
не делай 134
не делай этого со мной 39
не делай мне больно 48
не делай вид 159
не делай ничего 80
не делайте мне больно 66
не делай из мухи слона 38
не делайте этого 788
не делай так 356
не делай 134
не делай этого со мной 39
не делай мне больно 48
не делай вид 159
не делай ничего 80
не делайте мне больно 66
не делай этого снова 18
не делай такое лицо 60
не делайте так 33
не делай это 120
не делай глупостей 188
не делай поспешных выводов 25
не делайте 18
не делайте ничего 31
не делайте это 20
не делай резких движений 28
не делай такое лицо 60
не делайте так 33
не делай это 120
не делай глупостей 188
не делай поспешных выводов 25
не делайте 18
не делайте ничего 31
не делайте это 20
не делай резких движений 28