English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Возвращаемся домой

Возвращаемся домой translate English

120 parallel translation
Ты хочешь сказать, мы возвращаемся домой?
You mean... You mean, we're gonna go home?
- Мы возвращаемся домой, мама.
- We're going home, Mother.
Наш ужин проходит под новое шоу Мосса Харта потом возвращаемся домой, проверить спит ли Тимми потом мы с тобой присаживаемся на диван
We're gonna have dinner, take in Moss Hart's new show then go home, be sure Timmy's asleep and you and I are gonna sit on the sofa and neck.
Мы возвращаемся домой.
We've simply got to get home!
Возвращаемся домой.
Let's go back home.
Мы возвращаемся домой.
We're going home.
Мы возвращаемся домой в Мюнхен.
We are going back home to Munich.
- Мы возвращаемся домой.
- We're going back to the cottage.
Итак, Дюпре, возвращаемся домой?
Dupre.
Мы возвращаемся домой и обо всём забываем.
WE'LL FORGET EVERYTHING. NO, MICHEL.
Операция окончена - возвращаемся домой.
They're pulling the plug. We're heading home.
- Возвращаемся домой. - Нет.
- Let's go back to the house.
Возвращаемся домой.
Oh, uh... going home.
А когда мы возвращаемся домой, что остаётся? Только ночь.
Since we got back we've had, what... one night together?
Возвращаемся домой.
Let's go home.
Давай, мы возвращаемся домой.
Come, we're going back home.
Когда возвращаемся домой.
The day we go home.
Возвращаемся домой.
We go home.
Мы возвращаемся домой.
We are returning home.
Знаете, нас никогда так не встречают, когда мы возвращаемся домой.
You know, we never get this when we come home.
Так что мы возвращаемся домой сегодня.
So, we're coming home tonight.
Но давай сегодня притворимся, что мы на самом деле молодые люди. Поздно идем гулять, возвращаемся домой еще позже.
But tonight, let's at least pretend like we're young people go out late, stumble home very late.
Работаем всю жизнь на бессмысленных, бесперспективных работах, потом возвращаемся домой к телику и пустой болтовне.
All right, we work our entire lives at pointless, dead-end jobs, and we come home to TV and stupid chit-chat.
- Мы возвращаемся домой.
- We're goin'home.
Мы возвращаемся домой.
Ho-hoo, we're going home!
Не возвращаемся домой.
We stay.
Нет, мы возвращаемся домой!
No, we are going back to the house!
Мы здорово отдохнули, но завтра возвращаемся домой.
Okay, we have had a great... vacation, but tomorrow we're going home.
Наконец мы возвращаемся домой, на прекрасный Британский остров.
NARRATOR : And finally we return home to the glorious Isle of Britain.
- Мы возвращаемся домой.
- We're going home.
Мы возвращаемся домой!
We're going home!
Возвращаемся домой!
Back home.
Ну да, мы ходим в школу, возвращаемся домой, едим и спим.
We just come to school, go home, eat and sleep.
Возвращаемся домой.
Pre-positioned equipment?
Скажи, мы возвращаемся домой на церемонию.
You can tell her we're coming home for the ceremony.
Если я тебе правильно понимаю - и мне кажется, что это так в этой части сюжета мы возвращаемся домой, все снимаем и приступаем.
- Okay, if I'm following you correctly, and I think I am - - Uh-huh. This is the part-We head back, we take it off, we get it on.
Или мы возвращаемся домой такими.
Or we go home like that.
Оставайся здесь, в своей оранжерее, а мы все возвращаемся домой.
You stay here in your little greenhouse, but the rest of us are going home.
Как бы то ни было, мы возвращаемся домой, в Уэстчестер, Ричмонд Роуд 211, Бедфорд Хиллс.
Anyway, we're going home to Westchester - 211 Richmond Road, Bedford Hills.
Хорошо, а теперь возвращаемся домой.
All right, everyone. Let's go home.
Мы не можем завести собаку, если мы возвращаемся домой.
We're not getting a dog once we get back in the house.
Мы возвращаемся домой, к нашим настоящим детям.
We're going home to our real children.
Ну что, мы наконец-то возвращаемся домой?
Then... Are we just going to wrap things up like this?
Так мы возвращаемся домой.
So we're going back to New York.
Возвращаемся домой.
Let's get home.
Возвращаемся мы с ним домой, а он вдруг и говорит мне... хорошо, дескать, что его видели в церкви. Ведь он калека, и, верно, людям приятно, глядя на него, вспомнить в первый день Рождества, кто заставил хромых ходить и слепых сделал зрячими.
He said he hoped the people in church saw him because he was a cripple and that it might be pleasant for them to remember on Christmas Day who it was that made lame beggars walk and blind men see.
- Возвращаемся на домой, сэр.
- Just that we're on our way home, sir.
Только давай по порядку – сначала мы возвращаемся ко мне домой, а потом я у тебя отсосу.
LOOK, ONE STEP AT A TIME. FIRST, WE WALK BACK TO MY PLACE. THEN I SUCK YOU OFF.
К сожалению, должен сообщить, что мы не возвращаемся домой.
I'm sorry to have to tell you that, uh...
Кто знает возвращаемся ли мы домой?
Who knows if we'll get back in the house?
Отец, Аманве и я, возвращаемся домой.
Don't be too late. I won't be long.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]