English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вы ведь не хотите

Вы ведь не хотите translate English

115 parallel translation
Вы ведь не хотите, чтобы я рассказал эту историю газетчикам?
You wouldn't want me to sell that story to the newspapers, would you?
Вы ведь не хотите, чтоб я уехал?
You don't want me to go, do you?
Вы ведь не хотите причинить ей боль?
You don't want to cause Margaret any more pain, do you?
Вы ведь не хотите, мсье Грандфор, чтобы ваша жена оказалась замешанная в убийстве?
Surely, Monsieur Grandfort you do not want your wife to implicate herself further.
Вы ведь не хотите, чтобы я провёл свой последний вечер в Париже один?
You wouldn't want me to spend my last night in Paris alone?
Вы ведь не хотите, чтобы мы говорили, пока вам не станет лучше?
You don't want us to tell nobody, do you, till you're better?
- Вы ведь не хотите этого, дорогуша?
You wouldn't like that, would you, dearie?
Вы ведь не хотите кончить как он?
You don't want to end up like him, do you?
Вы ведь не хотите, чтобы завтрак остыл?
You don't want to let that get cold now, do you?
Вы ведь не хотите завладеть вселеннной?
You don't want to take over the universe, do you?
Вы ведь не хотите, чтобы мой братик умер?
You wouldn't want my mother to die, would you?
- Вы ведь не хотите, чтобы она осталась одинокой, не правда ли?
Now you wouldn't want her to be lonely, now would you?
Вы ведь не хотите предстать перед ней неглиже?
We wouldn't wish to be seen in a state of undress.
Вы ведь не хотите сердить нашего папу?
You don't wanna get my dad mad.
Но вы ведь не хотите покончить с этим, верно, Гарак?
But... but... but you don't want it to end, do you, Garak?
Вы ведь не хотите остаться здесь вместе с женщинами?
Don't want to stay with the women, do you?
Вы ведь не хотите поехать на свадьбу?
You're not going to the wedding, are you?
Вы ведь не хотите, чтобы кто-то ещё валялся на этом грязном полу?
You're not gonna make somebody lie down on this dirty floor again, are you?
Вы ведь не хотите этого.
You don't want to do that.
Вы ведь не хотите соскользнуть к венику.
You don't wanna be sliding off the end.
Вы ведь не хотите, чтобы я вернулся и сказал той семье убираться?
I'm starting to feel like a prisoner. Well, at least you have a handsome cell mate.
Вы ведь не хотите, чтобы репортёры в вашем городке ходили табунами?
You don't want reporters crawling all over this lovely little town, do you?
Но вы ведь не хотите стать для него поводом?
And you would not want to encourage it.
Вы ведь не хотите это пропустить?
You ain't gonna want to miss this.
Вы ведь не хотите не всю жизнь остаться маленькими?
You don't want to be short your whole life, do you?
Вы ведь не хотите, чтобы я говорила вам вещи такого рода.
You do not want to be telling me things of this nature.
За тысячу миль от своих детей, вы ведь не хотите так с ними поступать.
Alone. Thousands of miles from your children. You don't wanna do that to them.
Вы ведь не хотите испортить его окончательно.
You don't want to make it worse.
Вы ведь не хотите произвести плохое впечатление на своего нового товарища?
We don't want to create a bad first impression, right?
Вы ведь не хотите провести несколько следующих лет своей жизни в плохом окружении, из-за того, что вы лгали?
You wouldn't want to waste the next few years of your life in unpleasant surroundings because you lied.
Вы ведь не хотите вынимать пробку из бутылки сразу после покупки, правда?
You know, you wouldn't want to pop the cork from the bottle as soon as you buy it, right?
Ведь вы этого хотите... не так ли, Джон?
You do... don't you, John?
Вы не хотите научить меня, ведь так?
Now you won't want to learn me things, will you?
Мисс Дюбуа, вы ведь не хотите предложить, чтобы...
Miss Dubois, you're not suggesting...
Ведь этого вы хотите, не так ли?
That's what you wanted, isn't it?
Если вы так хотите... Мы ведь не возражаем?
Well if you really want to we don't mind, do we?
Ведь Вы хотите, чтобы она не узнала меня.
- Well, she won't be able to recognize me. That's what you wanted, wasn't it?
Вы не хотите со мной спорить, нито быть моей подругой, но не хотите меня уволнить, ведь я такой сладенький.
You don't want to fight and also be my friend either. So why kick me out, when I'm so damn cute?
Это ведь не то чего вы хотите, не так ли?
It's not really what you want, is it?
Ведь вы этого хотите, не так ли?
That's what you want, isn't it?
- вы ведь хотите, чтобы я был искренним, не так ли? -
And you want me to be frank, don't you?
Вы ведь этого не хотите.
Wouldn't want that to happen.
Да, вы ведь не обязаны сидеть здесь все время, если не хотите.
If you don't want to.
- Вы ведь на самом деле не хотите уходить от нее.
- You didn't want to leave her.
Вы ведь понимаете, что не обязаны говорить, пока она сюда не приедет, если не хотите.
You don't have to talk to me until she gets here if you don't want to.
Нет, это очень важный вопрос,... ведь если вы попросите слишком мало, значит, вы себя не цените,... а слишком много - значит, хотите меня надуть.
This is a very important question... because if you ask for too little, it means you don't value yourself. You ask for too much, it means you're taking advantage.
Вы ведь хотите, чтобы я позаботился об этом людоеде, не так ли?
What say I go kill that ogre for you?
А потом я вернусь, и мы вас проводим куда вы хотите. Вы ведь не знаете города.
This is the bag of money the killers left at the high priest's house!
Ведь вы у бабушки, вы дома, вы не должны спрашивать разрешения, если что-то хотите.
You're at grandma's house. You don't have to ask when you want something.
Вы ведь и не хотите со мной знакомиться?
You don't even want to know me, do you?
Вы не хотите объяснить мне, кого мы там ловили? А то ведь...
Doesn't anybody want to talk about what went down in there, because...?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]