Давай не будем ссориться translate English
61 parallel translation
О Анжелик, давай не будем ссориться мне хотелось бы что это был счастливый день
Oh, angelique, don't let's quarrel anymore. I meant it to be such a happy day.
Давай не будем ссориться из-за этого. И вообще, чего ты так нервничаешь? Я с ней только вчера познакомился.
Let's not fight about it what are you getting so worked up about?
Давай не будем ссориться снова.
Let's not start quarreling again.
Роджер, давай не будем ссориться из-за этого.
And it will be returned to you a hundred fold.
Давай не будем ссориться, я же приехал побыть с тобой...
Come on, let's not fight. I only came to stay with you.
Давай не будем ссориться.
Let's not fight about it.
Давай не будем ссориться, ладно?
Let's not fight ok?
Давай не будем ссориться из-за несколько фунтов, а?
Let's not fall out over a few pounds, eh?
Давай не будем ссориться больше никогда.
Let's never fight again.
По-любому, давай не будем ссориться из-за девчонки
Anyway, let's not fall out over a girl.
Слушай, давай не будем ссориться?
Look, I don't want no beef with you.
Давай не будем ссориться и заживем как прежде.
I beg you, mom do not get angry.
Давай не будем ссориться больше.
Let's not bicker anymore.
Давай не будем ссориться, дорогой.
Let's not fight, dear.
Давай не будем ссориться из-за этого, ладно?
I don't want to fight with you about this, okay?
Прошу, давай не будем ссориться, дорогой.
Please, let's not fight, dear
Давай не будем ссориться сегодня, дорогой, если от этого тебе станет легче.
Let's leave tonight, dear if that would serve to ease your troubled mind
Давай не будем ссориться.
Let's not bicker.
Пожалуйста, пожалуйста, давай не будем ссориться!
Please, please, let's not fight.
Давай не будем ссориться.
Let's not fight.
Вот давай не будем ссориться о том, как называть нашу ссору.
Can we please not fight about what to call our fight?
Если мы собираемся быть соседями, то давай не будем ссориться из-за пустяков.
And if we're gonna be neighbors, we're gonna have to learn to set aside our differences.
Давай не будем ссориться.
Let's stop fighting over Jipé.
Ви, давай не будем ссориться, хорошо? Давай не спорить.
V, let's not fight, okay?
Давай не будем ссориться.
Hey, let's not fight.
Тогда давай не будем ссориться.
Then let's not fight.
Ах, милый, давай не будем снова ссориться.
Oh, darling, let's not quarrel again.
- Давай больше не будем ссориться.
- We are not going to be always gotten upset.
Давай больше не будем ссориться.
- Nicky, don't Let's ever fight again.
Давай, не будем ссориться, а?
Let's not fight, huh?
Сара, давай не будем... давай не будем больше ссориться.
Sarah, let-let's not fight. Let's not fight anymore.
Дети, давайте не будем ссориться.
Children, children, let's not fight.
Давай больше не будем ссориться.
- Let's never fight again, okay? - Oh, totally.
Давайте не будем ссориться.
- Gentlemen, please.
- Давайте не будем ссориться.
- We have to try to get along.
Давайте не будем ссориться. потому что мой сын актер.
Let's not get ugly. I know what you actors are like, because my son is an actor.
Нейт, давай не будем из-за этого ссориться, пожалуйста.
Nate, let's not fight about this, please.
Давайте не будем ссориться.
Guys can we try to stay positive here?
Послушайте, давайте не будем ссориться на Рождество.
Hey, look it. This is, christmas and we're not gonna go there.
Луна, давай не будем сегодня ссориться.
Luna, let's not argue tonight.
Давай больше не будем ссориться.
Let's never fight again.
Хорошо, давайте не будем ссориться. Достигнем компромисса. Пять.
"All right, let's stay friends and make a compromise at five."
Хватит, давайте хоть сейчас не будем ссориться.
Don't start fighting!
Давай не будем ссориться.
Can we not fight?
Давайте не будем ссориться.
We need to tone down the rhetoric.
Давайте не будем ссориться.
Okay, let's not fight.
Давай больше никогда не будем ссориться.
Let's never fight again.
Давай не будем из-за этого ссориться.
Let's not have words on this.
Давай не будем больше ссориться, Франк.
Can't we stop arguing, Frank?
Давайте не будем из-за неё ссориться, потому что вы проиграете.
Let's not fight over her because you will lose.
Давай не будем сейчас ссориться.
Don't fight me right now.
давай не сегодня 17
давай не сейчас 44
давай не здесь 16
давай не будем 151
давай не будем об этом говорить 16
давай не будем торопиться 25
давай не будем забегать вперед 18
давай не будем об этом 123
давай не будем спешить 22
давай не будем говорить об этом 18
давай не сейчас 44
давай не здесь 16
давай не будем 151
давай не будем об этом говорить 16
давай не будем торопиться 25
давай не будем забегать вперед 18
давай не будем об этом 123
давай не будем спешить 22
давай не будем говорить об этом 18
давай не будем забывать 18
не будем ссориться 20
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай еще 107
давай ещё 89
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
не будем ссориться 20
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай еще 107
давай ещё 89
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давайте попробуем еще раз 28
давайте попробуем ещё раз 16
давай попробуем ещё раз 30
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давайте попробуем еще раз 28
давайте попробуем ещё раз 16
давай 75542
давай просто уйдем 41
давай просто уйдём 20
давайте 13783
давай поговорим позже 27
давай сделаем это 792
давай попробуем 296
давай выпьем 182
давай ты 197
давай я 228
давай просто уйдем 41
давай просто уйдём 20
давайте 13783
давай поговорим позже 27
давай сделаем это 792
давай попробуем 296
давай выпьем 182
давай ты 197
давай я 228