English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Должно быть трудно

Должно быть трудно translate English

303 parallel translation
Должно быть трудно, зная все факты, все же верить, что можно это победить.
You know, it must be hard, knowing all the facts, to still believe you can actually beat this.
Почему мне должно быть трудно? Но, ты...
No, why should I be sorry?
Да, ей должно быть трудно.
Yes, it must be hard.
Должно быть трудно пережить, что ваше дело прикрыли и потерю вашего маленького партнера.
It must be hard with your business closed and loosing your little partner.
Должно быть трудно работать на очень богатых.
Must be hard working for the very rich.
Должно быть трудно расставаться с такой красотой?
It must be difficult to let go of something so beautiful.
Это не должно быть трудно.
She's a hungry actress.
Я знаю, это должно быть трудно для тебя.
I know this must be difficult for you.
Это должно быть трудно.
It has to be difficult.
Я понимаю, это должно быть трудно для вас, особенно учитывая наше прошлое.
I'm aware that this is difficult for you given our past.
Ему должно быть трудно забыть тебя.
You should make it harder for him to forget you.
Я представляю, как это должно быть трудно для вас.
I can only imagine how difficult this must be for you.
Хотя, это должно быть трудно, контролировать всех этих людей.
Although it must be difficult controlling all those people's lives.
Должно быть трудно для тебя.
Must be hard for you.
Тебе, должно быть, трудно было растить его все эти годы.
It must have been hard raising him all these years.
Тебе, должно быть, трудно было говорить это мне, Темпл.
That must have been diffiicult for you to say to me, Temple.
Независимо от того, как это трудно должно быть для нас,... мы должны его спасти от всего этого. Пока не будет слишком поздно.
No matter how hard it must be for us, we've got to save him from all that.
Нет, но, должно быть, трудно начинать все сначала.
No, it must be diffucult to start all over.
- Должно быть, это очень трудно - справиться с таким количеством мальчишек.
It must be very difficult coping with so many boys. I have a first class staff.
Ну, я не думаю, что это должно быть так уж трудно.
Well, that shouldn't be so difficult.
- Это должно быть очень трудно.
- It must be very difficult.
Меня не волнует "трудно-легко". Меня волнует "как должно быть".
- I care only for what is right.
Трудно, должно быть, носить имя законченного придурка.
Must be rough being named after a complete butthead.
Должно быть, трудно служить на корабле, когда хочется завести себе бабу?
Must be a problem to use a boat every time you have to get a woman?
Тебе это не должно быть слишком трудно.
It shouldn't be too hard.
Должно быть, учиться трудно.
Must be hard.
Как инженеру, вам должно было быть трудно это сделать.
As an engineer, you must have had some problems with that.
Это не должно быть очень трудно.
This shouldn't be so hard.
Мы знаем, что с огромным количеством заявлений и всего одним свободным местом вам должно быть очень трудно принять решение.
We know that with so many qualified applicants and only one position open that your decision must be very difficult.
Тебе должно быть, сейчас трудно.
This must be really tough for you.
Война за Независимость была последней войной, на которой сражались в париках и по-моему, это должно было быть очень трудно.
The Revolutionary War was the last war fought in wigs and it seems like that must have been hard.
Должно быть, трудно держать их всех в памяти.
Must be hard to keep them all straight.
Должно быть, трудно идти по стопам отца?
Must be a hard act to follow.
- Должно быть, для ее жениха, Ниитаки, это тоже очень трудно.
It must also be hard for Niitaka, her fiancé.
Итак, что ж, если я могу быть прелюбодейкой, то мне должно быть не трудно встать и...
So, I guess if I can be an adulteress... ... it shouldn't be a stretch for me to get up and- -
Это, должно быть, было очень трудно для вас.
That must have been very hard for you.
И вам, должно быть, трудно отбрасывать их.
And here you are, closing those eyes.
Должно быть, трудно было выбрать, они все такие разные.
It must be difficult to choose, cos there's so many different types.
- Сейчас мне трудно о чём-либо думать. - У тебя должно быть много детей.
It's kind of confusing right now.
Ну, сперва я подумал, что это должно быть очень трудно.
Well, at first I thought it was really hard.
- Должно быть, это трудно, потому что, например, в моей семье..
YEAH, WELL IT MUST BE HARD,'CAUSE IN MY FAMILY,
Должно быть это трудно... быть таким одиноким.
Must be hard. Must be very lonely.
Это должно быть очень трудно для тебя.
- This must be very hard on you.
Должно быть, это очень трудно находиться все время между двумя языками
It must be vey destabilizing to be always between two languages
Вам, должно быть, сейчас очень трудно, миссис Стивенсби.
This must be a very difficult time for you, Mrs. Stevensby.
Должно быть, для вас было трудно вернуться.
It must have been hard for you to go back.
Должно быть, это было трудно для вас.
Must've been hard for you.
Должно быть, трудно тебе.
It must've been hard for you
- Должно быть, тебе трудно держать себя в руках?
- It must be difficult for you to be yourself.
Это не должно быть так трудно, я полагаю, поддерживать беседу с собственной матерью.
Shouldn't be this difficult, I suppose making conversation with your own mother.
Должно быть, трудно сосредоточиться на том, что пишешь, или на чём угодно еще, когда на уме совсем другие вещи.
IT MUST BE HARD TO CONCENTRATE ON YOUR WRITING OR ANYTHING ELSE FOR THAT MATTER WHEN YOUR MIND IS ON OTHER THINGS.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]