Какие у вас доказательства translate English
83 parallel translation
- Какие у вас доказательства?
- What proof have you?
Какие у вас доказательства, что он переехал?
What evidence have you got that he's moved?
Какие у вас доказательства?
Do you have evidence?
- Какие у вас доказательства?
What proof do you have?
Какие у вас доказательства, чтобы обвинять себя?
What evidence do you have to incriminate yourself?
Какие у вас доказательства?
Well then, what's your evidence?
А какие у вас доказательства?
What evidence do you have?
- Какие у вас доказательства?
What proof have you got?
- И какие у вас доказательства?
- Well, what's your evidence?
Или у вас есть какие-то доказательства?
Or do you think you have some proof?
У Вас есть какие-нибудь доказательства этого, доктор?
And there's proof of this, Doctor?
У вас есть какие то веские доказательства?
Do you have real proof?
Какие доказательства есть у вас?
What proof have you got?
У вас есть какие-нибудь доказательства?
Do you have any evidence to support that?
Какие у вас есть доказательства того, что взрыв совершили именно эти люди?
What evidence do you have that it was the same people?
Какие у вас есть доказательства?
What evidence have you for this?
Я не предполагаю, что у Вас есть какие-нибудь медицинские доказательства этого.
I don't suppose that you have any medical proof of this.
- У вас какие-то медицинские доказательства?
The father had sex...
И какие доказательства этого обвинения у вас есть?
What proof do you have of this accusation? !
У вас есть какие-нибудь доказательства?
Do you have any evidence?
У вас есть какие-нибудь новые доказательства?
Do you have any new evidence here?
У вас есть какие-либо доказательства этого?
Do you have any evidence to support that?
У вас есть хоть какие-то доказательства.
- Do you have any evidence? - Yes.
У вас есть какие-нибудь доказательства?
Do you have any proof?
Какие бы ни были у вас доказательства, настоящие или выдуманные, против Питера - у него на вас компромата в два раза больше.
Whatever you have, or think you can devise, to hurt Peter- - he has twice as much to hurt you.
У вас есть какие-то другие доказательства, адвокат?
Do you have any other evidence, counselor?
У Вас есть какие-либо улики или доказательства?
Do you have any evidence?
Сержант Беккет, у вас есть какие-то доказательства, чтобы подтвердить обвинения?
Sergeant Beckett, do you have any evidence to corroborate your accusation?
- Я спрашиваю, какие у вас есть доказательства?
I say, what proof have you?
Все это было бы ужасно страшно, если бы у вас хоть какие-нибудь доказательства.
All of this would be just awfully terrifying if you had any proof whatsoever.
Мистер Карсон, у вас есть какие-нибудь доказательства, что это ваша собака?
Let me ask mr. Carson. Mr. Carson, do you have any proof that this is your dog?
У вас есть какие-либо доказательства ваших слов?
Have you got any evidence at all to back up what you're saying?
Мистер Грин, у вас есть хоть какие-то доказательства, что мистер Макгрегор устраивал заговор против вас в связи с этим делом?
Mr Greene, do you have any tangible evidence that Mr McGregor conspired in this particular matter against you?
У вас есть какие-либо доказательства коррупционных действий со стороны Кэла Макгрегора в рамках конкретного обвинения в сговоре с целью убийства?
Do you have actual evidence of corrupt practices on Mr McGregor's part in terms of this specific charge of conspiracy to murder?
У вас есть какие-то доказательства?
Do you have any proof to back it up?
Мистер Адамс, есть ли у вас какие-то доказательства, что подсудимый виновен?
JUDGE : Mr. Adams, do you have any proof that the defendant was responsible?
У вас есть какие-то доказательства?
You got any proof?
у вас есть какие нибудь доказательства относительно этих предполагаемых отношений с миссис Хартвелл? Сообщения, почта, звонки?
This supposed relationship with Mrs. Hartwell, is there any proof?
У вас есть какие-то доказательства?
You have any evidence of that?
При всем уважении, какие доказательства у вас есть что все, что вы сказали правда?
With all due respect, what proof do you have that anything you've said is true?
Ну, если у вас есть какие-либо доказательства, мы будем рады принять ваше заявление.
Well, if either one of you have any evidence, we'd be happy to take your statement.
Какие у вас были доказательства, что аль-Масри был в тренировочном лагере?
What evidence did you have that al Masri was at the training camp?
Какие у вас есть доказательства?
What proves you're right?
Если у Вас возникли какие-либо доказательства, вы привели бы в этом.
If you had any proof, you would have led with that.
Какие у вас есть доказательства?
Where's your proof?
Какие у вас доказательства?
Yeah?
У вас есть какие-то физические доказательства того, что связывало его с местом убийства?
You have any physical evidence tying him to the murder scene?
Мисс Вайкотт, у вас какие-либо доказательства того, что ваш муж собирался переехать сюда навсегда?
Ms. Wycott, do you have any proof that your husband intended to move here permanently?
Какие доказательства у вас есть?
What evidence do you have?
У вас есть какие-нибудь доказательства?
Of course... you don't have any proof'?
Какие у вас есть доказательства, детектив?
What evidence do you have, Detective?
какие у тебя планы 74
какие у тебя планы на вечер 19
какие у тебя проблемы 28
какие условия 19
какие у вас планы 31
какие у вас отношения 24
какие у нас варианты 24
какие улики 38
какие новости 383
какие планы на выходные 16
какие у тебя планы на вечер 19
какие у тебя проблемы 28
какие условия 19
какие у вас планы 31
какие у вас отношения 24
какие у нас варианты 24
какие улики 38
какие новости 383
какие планы на выходные 16
какие планы на сегодня 34
какие люди 208
какие 4025
какие планы 145
какие планы на вечер 59
какие красивые 89
какие они 113
какие есть варианты 18
какие именно 92
какие слухи 60
какие люди 208
какие 4025
какие планы 145
какие планы на вечер 59
какие красивые 89
какие они 113
какие есть варианты 18
какие именно 92
какие слухи 60
какие дела 390
какие они есть 83
какие проблемы 313
какие есть 68
какие вещи 294
какие доказательства 39
какие мы есть 41
какие вопросы 109
какие же 42
какие глупости 47
какие они есть 83
какие проблемы 313
какие есть 68
какие вещи 294
какие доказательства 39
какие мы есть 41
какие вопросы 109
какие же 42
какие глупости 47
какие ощущения 42
какие документы 60
какие фотографии 48
какие деньги 184
какие идеи 53
какие мысли 64
какие бумаги 100
какие документы 60
какие фотографии 48
какие деньги 184
какие идеи 53
какие мысли 64
какие бумаги 100