English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Кем ты стал

Кем ты стал translate English

147 parallel translation
А кем ты стал?
What became of you?
А ты, кем ты стал?
What about you?
Видал? Про одно только говорили, чтоб ты рос хорошим. И вот, кем ты стал?
The only thing that we considered is that you were a good child, and see with what you came out.
Перестань преследовать парня и посмотри, кем ты стал.
Stop persecuting the poor kid and look at who you've become.
Я горд, что увидел кем ты стал.
Proud... to see you become the man you are.
Они не оправдывают того, кем ты стал.
It doesn't justify what you've become.
Когда я подумаю о том, кем ты стал... и кем должен был стать.
When I think of what you've become... what you should have become.
- Посмотри, кем ты стал.
Just look at yourself.
И кем ты стал.
And what a package you are.
Смотри, кем ты стал.
Look at what you are now.
Это... - Вот и посмотри, кем ты стал.
And look how perfect you turned out.
Макс, ты классный - тот, кем ты был, и тот, кем ты стал.
Max, you're great the way you are and the way you were.
Посмотри, кем ты стал.
Look what you have become.
Я люблю тебя, Михаил. но ненавижу то, кем ты стал.
I love you, Michael, but I hate what you've become.
Она увидела то, кем ты стал.
She saw what you would become -
Зато я ходил в школу, и вижу, кем ты стал!
Well, I did go to school and look what you've become!
- Это касается того, кем ты стал.
It's about who you've become.
Я ненавижу того, кем ты стал!
I hate what you've become!
- То, кем ты стал.
- The person you've become.
Боуи, кем бы ты хотел, чтобы стал наш ребенок, когда вырастет?
Bowie, what would you like our baby to be when he grows up?
Я хочу, чтобы ты кем-нибудь стал!
But I want you to be somebody!
Да ты сравни : кем я был у нас в Тоса — и кем я стал теперь! А дальше будет ещё лучше!
Just compare how I am right now with how I was in Tosa, and things are going to get even better!
Кем бы ты стал, если бы продолжил учебу?
- What would you have been?
Кем же ты стал?
Whatever became of you!
А когда-то начинал как ты на подхвате у меня. И смотри, кем стал!
He started out like you, as my apprentice, and look where he is today.
Как ты думаешь как я стал тем кем я есть, а?
How do you think I got where I am, huh?
Я обещала воспитывать наших детей, любить и уважать тебя, но ты стал человеком, который слишком далек от того, кем, я надеялась, ты станешь...
I promise to raise our sons to love and respect you as I do, but I'm forced to accept you as a man far different... from the man I'd hoped you'd become.
О, что, ты думаешь, обзавелся сверкающей машиной и теперь стал кем-то новым?
What, you got a shiny car and now you're someone new?
А кто ты теперь - ты не знаешь. Кем, или чем ты стал после..... после травмы.
What you've become since..... the incident.
Ты видишь, отец? В конце концов, я стал кем-то.
You see, Father I have made something of myself, after all.
Ты стал не тем, кем хотел
And then you're someone you are not
Никогда не задумывался кем бы ты стал если бы этого дня не было?
You ever wonder what you'd be like? You know, if you hadn't come that day?
Ты вскоре понимаешь, что УЖЕ не стал Эйнштейном или кем-то еще.
You weren't Einstein. You weren't anything.
Теперь ты стал кем-то другим.
Now you have become someone else.
Но если ты - если у тебя возник вопрос об отношениях, разве ты не стал бы говорить с кем-то, кто находится в... здоровых, любящих отношениях?
If you had a question, wouldn't you rather talk to somebody who was in a healthy, loving relationship?
Ты попал в газету из-за какого-то дурацкого трюка, и думаешь, ты кем-то стал?
You make the cover of the paper with some stunt, suddenly you're somebody?
Но ты сам стал кем-то, Пэйс, и теперь ты делаешь кого-то из меня.
You made something of yourself. Now you're making something out of me.
До тех пор, пока ты не стал принимать решения, ни с кем не советуясь.
Until you decided to start making decisions behind our backs.
Ты знаешь почему я стал тем кем я стал?
You know why I get how I get?
, Джордан, с тех пор, как ты стал решать кого мне видеть и с кем говорить.
goddammit, jordan, since when do you decide who i see and talk to?
Послушай, ты же знаешь, я бы не стал с кем-то встречаться, не спросив твоего согласия, да?
Listen, you know, I would never date anyone without you being okay with it, right?
- Я должен был тебя остановить. - И кем бы ты тогда стал, Доктор?
What does that make you, Doctor?
Ты отказываешься даже подумать, что окружение Кларенса виновато в том, кем он стал, но теперь бежишь давать показания, обвиняя во всём маленькую опухоль.
You wouldn't even consider the notion that Clarence's social upbringing was responsible for what he became, but now you're sprinting to the witness stand to blame everything on a little tumor.
- А ты, Тиммс, кем стал?
- And, Timms, what are you?
В смысле, ты был тем кем я мечтал быть всю жизнь и никогда бы не стал.
I mean, you were the one I aspired to all my life and could never be.
Я бы хотела, чтобы ты стал последним, с кем у меня был секс на экране.
I'd like the last person i had on-Screen sex with to be you.
я бы хотела, чтобы ты стал последним, с кем у меня был секс на экране.
I'd kind of like the last person I had on-screen sex with to be you.
И я стал тем, кем сегодня являюсь. Ты говорил об этом Ковальски?
And I Became The Man That I Am Today.
Тесла может и исправил твои чувства, Джон, Но никто не стал бы тем, кем был ты без склонности к убийствам.
Tesla may have shocked you into your senses, John, but nobody becomes what you were without a predilection for killing.
Тот, кем я являюсь сейчас, стал лучше но он никто по сравнению с тем, тем я могу стать рядом с такой женой, как ты
The man I am now is a little better, But he is nothing compared to the man that I could be With a woman like you as my wife.
Кем бы ты стал работать в идеальном мире?
In an ideal world, what would be your perfect job?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]