English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Кем ты будешь

Кем ты будешь translate English

301 parallel translation
А, кем ты будешь, когда вырастешь?
What do you want to be when you grow up
С кем ты будешь сегодня танцевать?
Tell me with whom you're dancing. What lies behind your words?
И кем ты будешь после школы?
What you gonna do when you leave?
Ты имеешь право на личную жизнь Мне безразлично, с кем ты будешь ужинать.
We'll light the tree, build a fire, have some eggnog and open our presents.
- Кем ты будешь работать этим летом?
- What's your job this summer?
Кем ты будешь?
What do you be?
Итак, Тедд, кем ты будешь, когда вырастешь?
So, Todd, what are you going to be when you grow up?
Но кем ты будешь в Нью-Йорке?
WELL WHAT ARE YOU GONNA DO IN NEW YORK? MODEL?
А вот этот параграф, вот что важно... в нем говорится, с кем ты будешь жить... после развода.
But this paragraph right here, this is important because it states who you're gonna live with after the divorce.
Так с кем ты будешь танцевать? - Стэнли Эпплман.
So who'd you get to dance with you?
Кем ты будешь когда вырастешь?
A tyrant! A tyrant!
А кем ты будешь, юный начальник?
And who be you, young squire?
И когда я говорю тебе ни с кем не разговаривать, я имею в виду, что ты будешь слушаться.
And when I tell you not to talk to anyone, I expect you to listen, alright?
Отныне, ты будешь приходить не позже 10 и станешь отчитываться, где была и с кем.
You'll be in at ten and tell me where you've been and who with.
Ты будешь счастлива с кем-то более легкомысленным. С идиотом.
Maybe you would've been happier with somebody a little more colorful and flamboyant...
Ты будешь, кем хочешь, Если будешь собой.
You can be what you want If you are what you are
Надо сказать ему, что до его возвращения из Неаполя ты не будешь ни с кем связывать себя узами.
Perhaps he might be told something to the effect that until his return from naples, you won't enter into any other engagement.
— Ты кем будешь на день всех святых?
What are you going as for Halloween?
А ты кем будешь, Герт?
What are you going as, Gert?
С этого момента ты будешь молчать и позволь мне решать, что делать, куда идти, и с кем болтать.
From now on you're going to shut up and let me decide what to do, where we go, and who we talk to. Got it?
С кем ты тут будешь общаться?
Who are you then going to communicate?
- А ты кем будешь? .
What are you gonna be?
Если ты с кем-то встречаешься и она это сделала, ты будешь продолжать с ней встречаться?
If you were dating somebody and she did that, would you continue going out with her?
- А кем ты будешь?
It's not that bad. What will you be, boy?
Конечно, перед кем ты будешь об этом хвастаться?
Of course, who you gonna brag to about that?
ј если ты будешь смешным, то кем буду €?
Now you're gonna be funny, so, what am I gonna be?
- И кем ты теперь будешь?
- What are you gonna be?
Ты ни с кем не будешь разговаривать!
You won't talk to anybody anymore!
Не думаю, что ты кем-то будешь.
I don't think you're anything.
Ты будешь с кем-то или можно нажраться?
Do you have anything on you or should we get drunk?
Кем будешь в следующей жизни, зависит от того, как ты раньше жил.
What you become in your next life depends on how you lead your present life this far.
Не важно, как сильно ты будешь пытаться -... ты не сможешь избежать правды о том, кем ты была.
No matter how hard you try you won't be able to escape the truth of what you were.
Просто обещай, что ты будешь стараться делиться этим с кем-нибудь другим.
Just promise me you'll keep trying to share it with someone.
О'Кей, если это я, тогда кем будешь ты?
Okay, so what if I am? Then what would you be in all that?
Кем ты тогда будешь?
What were you going to be?
Неужели тебя не раздражает, что ты никогда не будешь спать с кем-нибудь ещё?
Does it not freak you out that you're never gonna sleep with anybody else?
Я подумал, что раз ты беременна, то не будешь ни с кем встречаться.
I figured since you're pregnant, you're not gonna be seeing people.
И я знаю, что тебе это не нравится. Но я также знаю, чтo ты будешь меня любить. с кем бы я ни встречалась.
And I know you don't like that but I also know you love me no matter who I see in my private life.
Когда ты будешь помолвлена с кем-нибудь я или твой отец, если только здоровье ему позволит, сообщим тебе об этом.
When you do become engaged to someone... I or your father, should his health permit him... will inform you of the fact.
Я буду жить с кем угодно, если при этом ты будешь рядом.
I can live with anything, as long as I can live with you.
Заешь, что бы ни было для Рейчел ты никогда не будешь "кем угодно".
Hey, for what it's worth with Rachel, I don't think you'll ever be just "anybody."
А ты кем будешь?
Well, I...
ты можешь себе представить, что больше ни с кем не будешь заниматься сексом? Никогда?
Can you imagine never making love with anybody else in your life... ever again?
У нас же договор с тобой,... что ты не будешь ни с кем разговаривать.
What was going on there? Didn't we have an agreement that you don't talk to anyone!
Я... я просто управляю им для главы департамента кем, я полагаю, знаешь, будешь ты.
Oh, I'm not the head, I just manage it for the department head which I guess, you know, would be you.
- Кем будешь ты?
So which are you gonna be? Me?
- Кем будешь ты? - Эээ...
Which one do you want to be?
Ты знаешь, кем будешь без диплома?
You know what you become without a degree?
Кем ты будешь?
- No, what?
А ты кем будешь?
Who do you wanna be?
Я просто думала, что ты будешь с кем-нибудь более шикарным
I just figured you'd have gone for someone with a little more class.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]