English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Когда я вернусь

Когда я вернусь translate English

1,675 parallel translation
Когда я вернусь, мы с тобой пересмотрим условия нашего соглашения.
When I get back, we're gonna renegotiate the terms of our agreement.
Когда я вернусь, я заберу ее куда-нибудь, где действительно мило, и я...
When I get back, I'II take her somewhere really nice and I'II- -
Когда я вернусь из этого похода...
When I fulfill the conquest
И когда я вернусь и надеру тебе задницу, мы закроем Ёршана в Федеральном Резерве.
And when I come back and bust your ass, we're locking David Ershon in the Federal Reserve!
И когда я вернусь, мы поженимся.
And when I return, we shall be married.
Мне надо сравнить результаты с Декланом, когда я вернусь в Лондон.
I have to compare results with Declan when I get back to London.
А когда я вернусь, стены должны быть в менее будоражащем цвете а тебя быть не должно
And when I come back, the walls will be a less exciting color, and you will be gone.
Ты получишь полную консультацию от Чака Бартовски, когда я вернусь, обещаю.
I will give you the full chuck bartowski tutorial When I get back, I promise.
Когда я вернусь из поездки, я буду богат.
Well, when I get back from this trip, I am going to be rich.
Но ты будешь дома, когда я вернусь?
But you'll be here when I get home?
Джудит, успокойся. Давай поговорим, когда я вернусь домой?
Can we talk about this when I get home?
Убери все в холодильник Я съем, когда я вернусь.
Put them in the fridge. I will eat them later when I am back.
Может, когда я вернусь мы могли бы выработать определённое соглашение насчёт дружеского траха...
Lana - - archer! Maybe when I get Back, we can work out some kind
А когда я вернусь через...
And by the time I get back here in...
Пока она была ещё жива, я всегда переживал, оставляя её всего на несколько часов, будет ли она ещё жива, когда я вернусь.
When she was still alive, if I was away for a few hours - I always worried if I would find her dead or alive.
Свитс, присядь, просто расслабься, я должен пойти проверить как там Кости, а когда я вернусь, я отвезу тебя в офис. Хорошо?
You just have a seat and I'm gonna go check on Bones, and I'll come back and I'll take you to the office.All right?
Но позже, когда я вернусь к этому разговору,
But later, when I relive that conversation,
Когда я вернусь, все произойдет... ты и я.
Once I get back, it's all gonna happen... You and me.
Когда я вернусь - может мы начнём эту сцену заново, и сыграем в наши любимые игры для двоих?
When I come back, can we just hit the "reset" button and play our favorite indoor game again?
Но предупреждаю, когда я вернусь...
But I'm gonna warn you... when I come back...
Подрядчик расскажет завтра, когда я вернусь.
The contractor'll say for sure when I get back tomorrow.
Когда я вернусь домой, я собираюсь посадить для тебя дерево.
I'm going to plant a tree for you when I get home.
Будет превосходно весь день до вечера, когда я вернусь домой только к ужину.
It will be splendid the day long until the hour this evening when I get home in time for supper.
И когда я вернусь... давай посмотрим его вместе?
When I come back... Let's watch the movie together.
{ \ cHF9E8AB } И когда я вернусь...
I'll be going back quickly.
Да, но когда я вернусь в Чикаго, они захотят услышать только слоган, и не думаю, что этот повалит их с ног.
Yeah, but when I go back to Chicago, all they're gonna wanna hear is a slogan, and I don't think this is gonna cut it.
Если ты будешь ждать, когда я вернусь.
As long as you're there for me when I get back.
Скажешь мне свои мысли, когда я вернусь.
Give me your thoughts when I'm back.
Мы так и поступим, когда я вернусь назад
We'll have to do that when I get back.
И обещаю, что когда я вернусь в салон, вы увидите абсолютно другого человека. Который чего-то добился в жизни.
And I promise you, when I come back here, you're going to see a whole different person.
Я тебе позвоню, когда вернусь.
That's why I called you.
Когда война кончится, я вернусь за вами.
When the war is over I will find you.
И когда ты меня позовешь, я к тебе не вернусь.
And when you call me, I'm not coming back!
Я должен идти, вернусь когда у меня будет время
I have to go. I'll come back when I have time
Когда я выйду, я не вернусь.
You think I'll go back when I get out?
С чего ты взяла, что я вообще когда-нибудь вернусь?
What makes you think I would ever come back?
Я вернусь, когда ты будешь готов говорить о чем-то другом.
I'm going to come back when you're ready to talk about something else.
Где бы я не находился, когда я услышу твое имя, знай, я сразу вернусь к тебе.
No matter where I em when I hear your name I'll come back to you with this scar.
В тот день когда я выпустился, я поклялся, что никогда туда не вернусь.
The day I graduated, I swore I'd never go back.
Я вернусь забрать это, когда придет время.
Um, I will be back to get that when the time is right.
Я буду ожидать что-нибудь у себя на столе, когда вернусь из Германии.
I'll expect something on my desk when I get back from Germany then.
что я когда-либо сюда вернусь.
Actually, I may never come back.
Когда я была в старшей школе, я пообещала ей что когда-нибудь я вернусь и заберу её и мы будем жить вместе.
When I was in high school, I promised her That whenever I could, I would come back and I'd get her And we'd live together.
Я проверю качество когда вернусь домой.
I'll check the quality of both when I get home.
- Дайте мне знать, когда вы закончите с ним, и я вернусь.
Let me know when you're done with him, and I'll come back.
- Знаете, когда я вернусь завтра на обследование, я постараюсь прихватить с собой нашего педиатра, хорошо?
Oh, hey, hey, hey. You know, when I come back to check you tomorrow, - I'll...
Я встречусь с риэлтором, когда вернусь из Калифорнии.
I have a listing appointment with the realtor when I get back from California,
Я живо приведу вас с малышом в форму, когда вернусь.
I'll whip you and the baby into shape when I get back.
Я все устрою, когда вернусь с прогулки.
I'll arrange it as soon as I get back.
Оксфорд по-своему красив, но... я только и ждала, когда же вернусь в наше глухое местечко.
Oxford has its own beauty, but... I only ever long to come back to our little wilderness.
Да... Может, я вернусь потом, когда придёт другой работник.
Yes, uh... maybe I'll just come back during someone else's shift.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]