English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Когда я вернусь домой

Когда я вернусь домой translate English

176 parallel translation
Когда я вернусь домой?
When can I go home?
Когда я вернусь домой, я буду работать с доктором Гуэррой в Вьентесито.
When I come home, I'll work with Dr. Guerra in Vientecito.
"Росалия, клянусь, если выйду живым из этого ада,.." "... если эта ужасная война пощадит меня,.. " "... когда я вернусь домой, ты станешь моей навсегда. "
Rosalia, I swear if I make it out of this hell alive, if this rotten war spares me and I make it back, you'll be mine forever.
Я был за рулем весь гребаный день, так или иначе... и когда я вернусь домой, будет уже светать.
I've been on the road all fuckin'day, one thing or another... and by the time I get home tonight, it's gonna be morning.
- Итак, когда я вернусь домой, я хочу, чтобы горели все свечи...
So, when I get home, I want the candles all lit.
... подрядчика общественных работ... Когда я вернусь домой, я построю мост, автострады и плотины, и стану благодетелем для своей страны.
... public works contractor When I return home, I'll build bridges, highways and dams which can gather the water and to become benefactor of my country.
Убедись, что её не будет, когда я вернусь домой.
See she's away when I get home.
И возможно начнём всё сначала, когда я вернусь домой...
I don't know, we're gonna give it another try when I go home.
Я пойду туда, куда они меня направят, но когда я вернусь домой... это будет Бэйджор.
I will go wherever they send me. But when I go home it will be to Bajor.
Когда я вернусь домой... и меня спросят : " Эй, Хут, зачем тебе это?
When I go home and people ask me man?
Это означает, что мы поговорим об этом когда я вернусь домой.
It means we'll talk about it when I get home.
Я пишу, чтобы он мог прочитать их, когда я вернусь домой.
I thought that he might read'em when i get home.
- Мы обсудим это, когда я вернусь домой.
- We'll discuss it when I get home.
Так я могу есть картофель, смотреть телевизор, когда я вернусь домой раньше, так как мне не надо раздавать флаеры?
So, I can eat fries, watch TV if I get home early from not giving out my flyers?
Эй, может когда я вернусь домой, я что-нибудь попомешиваю, чтоб посмотреть как у меня это хорошо получается.
Hey, maybe when I get home I'll stir something, seeing as I'm so good at it.
Не могу дождаться, когда я вернусь домой и поведу тебя на баскетбол.
I can't wait to get back home and take you to a basketball game.
Это работает. Когда я вернусь домой, мы с Томом займёмся... Ладно.
i.m.ing works, and when i go home tonight, tom and i are going to... okay, well, i'm gonna be exhausted, so i'll probably just lay there.
Ладно. Когда я вернусь домой, буду есть, что скажешь.
Okay, I'm sorry.
И когда я вернусь домой вечером, мы будем праздновать.
And when i get home tonight, We're gonna celebrate.
Мы все обсудим, когда я вернусь домой, ладно?
Let's talk about it when I get back to the house, okay?
Мы можем поговорить об этом когда я вернусь домой.
We can talk more about this when I get home.
Когда я вернусь домой, я вернусь как избавитель, а не как завоеватель.
When I return home, it will be as a savior, not as a conqueror.
Обещаешь, что она не будет здесь жить, когда я вернусь домой?
Do you promise me that she will be gone before I come home?
Мы ещё поговорим, когда я вернусь домой, договорились?
We'll talk more when I come home, okay?
Мужик, когда я вернусь домой, я выпью все соки из киски моей подружки.
Man, when I get home, I am gonna eat the fuck out of my girlfriend's pussy.
Поговорим, когда я вернусь домой.
We'll talk when I get home.
Я думал : "Когда вернусь домой, то больше никогда не буду есть в такой дыре как" У Лючии " ".
I thought, "When I get back home I'm never gonna eat in a dump like Lucia's."
Я думаю о том, что мне придется делать, когда я вернусь домой. Ты возвращаешься домой?
I prefer the shortcut.
И всё же, когда солнце будет клонится к закату... и ветер угаснет, и пена морская уснёт... и сумерки обнимут мятежную землю... я вернусь домой.
Yet still when the blazing sun hangs low... when the wind dies away and the sea foam sleeps... and twilight touches the wandering earth... I turn home.
Я снова буду там работать через 3 месяца, когда вернусь домой.
Maybe I'll work for him again when I get home in three months.
А домой я когда вернусь?
What time will I get home?
Я вернусь домой, когда сломаюсь.
I'll go home when I'm broke.
Я разберусь с этой чертовой рыбой вечером, когда вернусь домой.
I'll deal with the damned fish when I get back tonight.
А когда она умрет, я полезу в горы, я вернусь... к моему отцу, к себе домой.
And when she's dead, I'm gonna climb out of these goddamned mountains, back to my father, to my room and my house.
И теперь надеюсь на то, что когда я вернусь домой, никто не заметит, что я уезжала, и мне удастся снова вернуться на работу и в свою квартиру.
Twenty-four hours in a brand new life and I completely choke.
А я хотел пойти с ними на рыбалку, когда вернусь домой.
I was gonna take'em fishing when we got home.
Я схожу к твоим родителям, когда вернусь домой, ладно?
okay?
Я закончу картину, когда вернусь домой.
I'll finish it when I get home.
Ладно, я опять пройду тест, когда вернусь домой.
All right, I'll take it again when I get home.
Я зайду к тебе пожелать спокойной ночи, когда вернусь домой. Ладно?
I'll kiss you good night when I get home, okay?
" говорят, в стиле ему не откажешь я, конечно, знал, что эта песня когда-нибудь кончится что скоро я вернусь домой, лягу, укроюсь как следует я это знал, но как-то не верилось
"I heard he had a style" I knew, of course, the song couldn't last forever that I'd soon be at home, tucked up in bed. I knew it, but I couldn't feel it.
Первое, что я сделаю, когда вернусь домой приму душ и потрахаюсь.
The first thing I'll do when I get home is take a shower, and get laid.
Я запру ее в высокой башне, когда вернусь домой.
I'm gonna lock her up in a tower when I get home.
"Как я это объясню, когда вернусь домой, к хуям таким?"
"How the fuck am I gonna explain this when I get home?"
Я думаю, когда вернусь домой, я проверю, просто чтобы быть уверенным, что все в порядке.
Well, I guess, when I get home, I'll check in just to make sure everhing's cool.
Мы можем поговорить об этом, когда я вернусь домой.
We can talk about it when I get home...
Первое, что я сделаю, когда вернусь домой - постираю нижнее белье.
First thing I do, we get home : clean underwear.
Я почувствую себя намного лучше когда вернусь домой.
I'll feel much better when I get home.
А когда я вернусь, мы вместе сядем в большой вертолет и все вместе полетим домой к папе.
And then when I come back, we'll sit all together back home to Daddy.
Я тебе говорил, что хочу открыть собственный гей бар, когда вернусь домой?
Did I tell you I'm gonna open my own gay bar when I get back home?
Я перезвоню, когда вернусь домой.
I'll have to call you when I'm home.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]