English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Когда я знаю

Когда я знаю translate English

4,731 parallel translation
- И теперь, когда я знаю, как Призрак ценит дружбу, я предпочту быть его врагом, ну, пока он все еще жив.
And now that I know how Ghost treats his friends, I'm thinkin'it might be better to be his enemy while he's still walkin'around.
Теперь, когда я знаю, что это наш последний раз...
Now that I know it's our last time- -
Слушай, теперь, когда я знаю, в чём дело, должна сказать, что не считаю это такой
Look, now that I know what's really going on, I got to say, I don't think it's that big of a deal.
И теперь, когда я знаю, что такое клитор, подскажите, из чего же всё-таки мочится женщина? "
Now that I understand the clitoris, what organ in a woman is responsible for urination, anyway? "
- Не знаю, я просто надеюсь, что когда-нибудь смогу показать, как сильно я тебя любила.
- I don't know. But I hope that someday I can show you how much I did love you.
Когда я говорю вам, что знаю, через что вы проходите, то я не шучу.
When I tell you that I know what you're going through, I mean it.
Знаю, как это раздражает, когда ничего не получается. И я знаю, что ты ненавидишь чувство, что ничего не можешь сделать, чувство беспомощности.
I know this is frustrating as all get out, and I know you hate feeling like there's nothing you can do, feeling powerless.
И я знаю, как сильно ты любишь "Крейзи Гриль", Трэйс, но... каждый раз когда мы туда ходим, от нас потом пахнет этим Грилем.
And I know how much you love the Crazy Grill, Trace, but... but every time we leave there, we smell like the Crazy Grill, all right?
Я знаю когда нам нужно идти, Энн.
I know where ‭ we're supposed to go, Anne.
И теперь, когда мы одни, мы должны поговорить, потому что я знаю, что с тобой случилось.
So, now that we're alone, we should talk, because I'm pretty sure I know what's going on with you.
Я не знаю, что это за фокус, но когда придёт мой сеньор...
I don't know what sort of trick this is, but when my liege comes...
Ну, звучит довольно дико, когда произносишь это вслух, я знаю.
Well, it sounds crazy when you say it out loud, I know.
Я знаю, что нельзя отстреливаться, когда в магазине пусто.
I do know... you can't shoot back without any bullets in your gun.
Я знаю его лучше, чем ты когда-нибудь узнаешь, Сет.
I know him better than you ever will, Seth.
Теперь, когда я исчерпал все русские, я знаю,
Now that I have exhausted all of the Russian I know,
Я знаю, когда ты был в старшей школе, ты был прежде всего геем, но это не про меня.
I know, when you were in high school, being gay was how you primarily identified yourself, but that's not my thing.
Я знаю, что Рэйна посчитала это шуткой, Когда я появилась у нее в офисе, Но моя музыка заставила ее передумать.
I know that Rayna thought that I was a joke when I showed up in her office, but my music changed her mind, and I think that it can do the same for everyone else.
Когда я пришла к тебе сегодня, было очевидно, что ребенка не кормили и не переодевали я даже не знаю как долго.
When I came in tonight, the baby clearly hadn't been fed or changed in I don't know how long.
Значит, не ожидаешь. Я сказала Дафни, что не знаю, когда он будет.
I told Daphne I don't know when he'll be in.
Когда ты вошла в мой кабинет со всеми этими чертежами... я почувствовал, что знаю тебя.
When you walked into my office with those plans..... I felt I knew you.
Я не знаю, но когда я найду его...
I don't know, but when I find him...
И я не знаю, когда вернусь.
I don't know when I'll be back.
Я знаю тебя всю твою жизнь, Джордж Такер, и я знаю, когда ты пытаешься склонить женщину сделать так, как того хочешь ты.
I have known you your whole life, George Tucker, and I know when you're trying to work a woman over to get what you want.
Я знаю, ты разозлился, когда узнал, как он получил повышение, но я хочу, чтобы ты зарыл топор войны.
I know you're pissed about how he got his name on the door, but I need you to bury the hatchet.
Когда я не знаю, как нас определять, ведь я не знаю, кто мы друг другу.
When I don't know how to defend it, because I don't know what we are.
Так что вместо этого я просто буду ухмыляться и выносить все, я также на балет хожу, потому что я знаю, что все это когда-нибудь закончится.
So instead, I'm just going to grin and bear it, like I do when I go to the ballet, because I know that, just like that, this will eventually end.
Я не знаю, что происходит с нами, но я знаю, что когда увидел тебя, я захотел тебя.
I don't know what's happening to us either, but I do know that from the moment I first saw you, I wanted you.
Слушай, я знаю, дела у нас идут неплохо, Но сейчас настал момент, когда большинство компаний вроде нашей идут ко дну.
Look, I know we're doing fine, but this point right now is when most companies like us go under.
Они заказывают символ инь-янь, потому что хотят баланса в жизни. Или, я не знаю, когда умирает собака.
They want the yin-yang symbol'cause... they need to keep their shit in balance, or, I don't know, their dog died.
Я знаю, что ей нужна помощь, но я не хочу спорить о ее сексуальной жизни, когда, Боже, мы даже не знаем...
I know she needs help, but I'm not gonna sit here and argue about her sex life when, my god, we don't even know...
Я тоже не знаю, когда он будет.
I don't know when it's coming either.
Я знаю, что это прозвучит как клише, но ты хотела когда-нибудь забраться в, ну ты понимаешь, в... в машину времени?
I know this sounds like a cliché, but do you wish you could sometimes just get into, you know, a... A way-back machine?
Я знаю, когда Джонни лжет, При.
I know when Johnny's lying, Pree.
Я знаю ребята, что я вам не нравилась особо, когда была в полиции, но это слегка перебор, не думаете?
I knew you guys didn't like me on the force, but this is a little extreme, don't ya think?
И я не знаю, когда...
And I don't know when...
Когда я с ним — я знаю себя лучше, чем без него.
I've never known myself as well as I... know myself when I'm with him.
* И когда мы победим, * * я поблагодарю Бога, * * потому что я знаю, через что * я прошла. *
â ™ ª I'll give thanks to my God â ™ ª'cause I know where I've â ™ ª been. â ™ ª yeah, yeah, yeah. â ™ ª
Я знаю, что немногое тебе рассказал о тех пяти годах, когда меня не было.
I know that I've only told you a little about the five years that I was away.
В смысле, я знаю, что Сара улыбалась и- - и смеялась, но когда я закрываю и глаза и пытаюсь это представить, все, что я вижу, это то, какой я нашла ее.
I mean, I know Sara used to smile and--and laugh, but when I close my eyes and I try and picture it, all I see is the way that I found her.
Знаю, не контролировала, когда убила Сару, Но когда я сдала Малкольма Лиге, Когда я пустила его в свою жизнь,
I know, not when I killed Sara, but when I traded Malcolm to the League, when I let him into my life,
Но я не знаю, смогу ли я когда-нибудь простить.
But I don't know if I'll ever be able to forgive you.
И я знаю, когда ты что-то от меня скрываешь.
And I can tell when you're hiding something from me.
Я знаю, но наверное каждый раз, когда я заставляла сомневаться Фрею или Акашу, я истощала себя.
I know but maybe every time I doubted Freyja and Acacia, I wore myself thin.
Она стояла за стойкой, когда сказала, что я не знаю, как делать предложение.
I mean, she was back there when she told me I had no idea how to propose to my girlfriend.
Обычно я более осторожный, но я знаю, когда лучше всего появляться.
I'm usually more discreet than this, but I know when it's best to just show my hand.
Я знаю, что будет лучше для моей дочери, и я не хочу, оставлять ее в комнате полной незнакомцев, не тогда, когда она так уязвима.
I know what's best for my daughter, and I'm not comfortable putting her in a room full of strangers, not when she's this vulnerable.
Когда программа понимает, что я не знаю ответ, в один день... она перестает спрашивать, отвергая меня.
I mean, when it knew I didn't have the answers, one day it just... stopped asking, rejected me.
" Я знаю, что ты любишь меня, и когда я думаю об этом,
I know you love me.
Да, знаю... потому что всё обернулось так, как и всё, что я когда-либо делал в Хэйвене.
Yeah. Yeah, I do... because this has turned out like everything else I've ever done in Haven.
Это немного напоминает тебя и Билли, вы знаю, он сердится, когда ты не там его переводил, и я думаю, что у нас есть с этим полтергейстом.
It's a bit like you and Billy, you know, he gets frustrated when you're not there to translate for him, and I think that's what we've got with this poltergeist.
Он может быть шарлатаном но по крайней мере я знаю когда я был обманут.
He may be a charlatan but at least I know when I'm being hoodwinked.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]