English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Которые у меня когда

Которые у меня когда translate English

97 parallel translation
Но этот брак, мой нынешний брак - это лучшие отношения, которые у меня когда-либо были.
But this marriage, my current marriage, is the best relationship I've ever had.
О, боже, вы, ребята - лучшие друзья, которые у меня когда-либо были в жизни. Я очень люблю вас.
God, you guys are the best friends I've ever had in my life. I love you so much.
Вы одни из лучших шмар, которые у меня когда-либо были.
You are some of the best ho's I've ever had.
Я портил все отношения, которые у меня когда-нибудь были.
I've sabotaged every relationship I've ever been in.
Возможно, лучше любого пациента, которые у меня когда-либо были.
Probably better than any patient I have.
Единственные подруги, которые у меня когда-либо были, играли в моей команде по софтболу, и они не очень напоминают девушек, если вы понимаете, о чем я.
The only girlfriends I had were on my softball team, and they all went to Smith, if you know what I mean.
Я хочу, чтобы это были последние серьезные отношения, которые у меня когда-либо были.
I want this to be the last serious relationship I ever have.
Он отнимает много времени и энергии и создает много проблем в каждых отношениях, которые у меня когда-либо были.
He takes a lot of time and energy and has caused a lot of problems in every relationship that I've ever had.
Я разрушил все отношения, которые у меня когда-либо были.
I've sabotaged every relationship I've ever had.
Пока карта была права. У меня такое чувство, что, когда туман рассеется, мы увидим горы, которые тоже указаны на ней.
The map is correct so far, and I have a feeling that when the mists clear we'll see the mountains marked on that map.
Если бы у меня были сыновья, которые могли бы делать работу, не проваливая все, мне бы не пришлось платить ему, но на данный момент мне нужен самый лучший стрелок. Послушай, Па, когда граждане узнают, что у нас есть на Эрпа, они...
Listen Pa, when the citizens hear what we've got on Earp, they...
У меня на веранде висят колокольчики, которые звенят, когда дует ветер.
The wind chimes on my porch.
Есть люди, которые считают, что я должен был убить всех баджорцев, когда у меня была возможность.
There are those who believe I should have killed every last Bajoran while I had the chance.
Выйди на улицу ненадолго, и я клянусь, когда ты вернешься, у меня будут такие доказательства, которые ты не сможешь оспорить.
Step outside for a spell, and I swear, when you return... I'll have evidence even you can't question.
Скажите ей, что когда вы нашли меня я был здесь с единственными братьями, которые у меня остались.
Tell her that when you found me,
У меня просто такое чувство, когда я на неё смотрю, что... она из той породы девушек, которые просто...
I just get that feeling lookin'at her, like... she's the type of chick that just...
Если не брать во внимание случайное парение и менее болезненные видения, которые иногда такие... что трудно сказать, когда они у меня бывают...
The random floaty-ness and seizure-less visions are keen. Except it's hard to tell when I'm- -
Что ж, любые сомнения, которые могли у меня оставаться когда я ринулась на него...
Well, any doubts I might have had when I confronted him...
Но есть вещи, которые должны быть сказаны, когда мы расследуем убийство или у меня будут неприятности.
But there are things that have to be said when we investigate a murder or I'll get in trouble.
Но у нас есть младенец и маленький мальчик, которые зависят от нас, и их жизни важнее всего, так что не смей обвинять меня в том, что я учу твоего сына не тем урокам, когда ты не научил его, чёрт возьми, ничему вообще!
But we have an infant and a little boy depending on us But we have an infant and a little boy depending on us and their lives come first, and their lives come first, so don't you dare accuse me of teaching your son the wrong lessons so don't you dare accuse me of teaching your son the wrong lessons when you haven't taught him a goddamn thing!
Знаете, когда я был ребенком, у нас часто были штормы, которые сотрясали дом - пугали меня до полусмерти.
You know, when I was a kid, we used to have storms that shook the house. Scared me half to death.
Когда мне интересно, я называю вещи, которые вызывают у меня интерес, интересными.
When I'm interested, I describe the things that make me interested as interesting.
у меня 30 парней, которые сидят на своих задницах и ждут когда я появлюсь.
Look, I got 30 guys sitting on their ass waiting for me to show up.
У меня были парни, которые, ну знаешь, когда видели финишную прямую, пытались меня умиротворить.
I've had some guys who... you know, when they see the finishing-line, they try to pacify me.
После стольких просьб о поставках и такой их задержке, всех проблем, которые у меня возникают с Эриком, проблем, которые возникают у других членов группы с Эриком и другими членами руководства. Ты работала в поле и должна знать, что всему есть предел, когда просто говоришь :
After asking all these things, and all of this delay in communication, problems I have with Eric, problems that the rest of the team has with Eric and the different members of coordination, you have worked in the field and you know that there's a limit
И у меня было не много денег, которые мы решили послать ему и моей матери, она ни когда не летала на самолете.
And when I got a bit of money, we decided we'd send him and my mother, she'd never been away before, on an aeroplane.
Не знаю, просто эти... воспоминания, которые возникли у меня о нас троих, переезде туда, когда Оливер был маленьким.
I don't know, just this... memory I was having of the three of us moving into that place when Oliver was a baby.
Если здесь все бумаги, которые когда-либо бывали у меня на столе, пока я работал в "Аэродайтек", а это копия чего-то, что я, несомненно, видел и комментировал, тогда почему я не могу найти оригинал, почему я не могу найти мою копию?
Well, if this is every piece of paper that ever crossed my desk while I worked at Aerodytech, and this is a copy of something that I apparently saw and commented on, then how come I can't find the original, how come I can't find my copy?
Когда у меня был первый показ в Японии, все шло отлично до тех пор, пока одна модель, Юко, не отказалась надевать туфли на каблуках, которые я выбрала.
When I had my first runway show in japan, everything going great, untithis one model, yuko, refused to wear the heels I picked out.
У меня был полный сарай швабр и ведер, которые он просил меня купить когда у него была мания чистоты.
I've got a shed full of mops and buckets that he persuaded me to buy when he was very fixated on cleaning.
Конечно не этот внебрачный ребенок, которого я сейчас вынашиваю, те дети которые у меня появятся, когда я выйду замуж и буду готова.
Not the bastard one I'm carrying now, of course, The ones I'll have when I'm married and ready.
Мне не довелось быть лично знакомым с Джо, но сейчас у меня был шанс поговорить с некоторыми из его учителей, и студентов, которые знали его, когда он учился в западном Беверли, и вот, что я узнал.
I didn't know Joe myself, but I've had a chance now to talk to some of his teachers and fellow students who knew him when he was here at West Bev, and this is what I've discovered.
Когда вы вернете сто тысяч, которые взяли у меня?
When are you paying back the 100 grand that you took from me?
Это, скорее всего, самые нормальные отношения, которые у меня когда-либо были.
- Thank you.
Любые чувства, которые у меня были у тебе умерли в тот день, когда ты украл у меня
Any feelings I had for you died the day you stole from me!
Я действовал очень последовательно в рамках этических принципов, которые у меня были, как министра финансов, и когда стало... когда стало ясно, что... что у нас были очень большие проблемы с Голдмэн Сакс и с... с...
I operated very consistently within the ethic guidelines I had as Secretary of the Treasury and when it became... when it became clear that... that we had some very significant issues with Goldman Sachs and with... with...
У меня была полка старых рок-альбомов, которые я покупал, когда был маленьким.
I had my shelf of my old rock records I bought as a kid - Steve Miller, Aerosmith, Led Zeppelin.
У меня нет писем которые она получала... но я точно знаю, что она написала своему отцу когда получила третье.
I don't have the letters that she got... but I do know she wrote her dad after the third one.
А я тут перебираю старые одежки которые носила, когда ты ещё был у меня в животике.
I was just going through these clothes and it made me remember when you were in my tummy.
Я хочу, чтобы Минни приобрела те навыки, которые ей пригодятся, если она когда-нибудь отставит место у меня.
I would like Minnie to acquire the kind of skills that would stand her in good stead were she ever to leave my employ. For example, to marry.
Ты уничтожил любые идеалы о преподавании которые у меня только были с тех пор как я видела "Сэру, с любовью" - когда я была маленькой девочкой.
You've destroyed every ideal I've had about teaching since I saw To Sir, With Love as a little girl.
У меня есть база данных бетонных предметов, которые могут кого-нибудь убить, и сегодня первый день когда я могу ее использовать, так что я на седьмом небе.
I have a database of concrete items that can kill someone, and today is the first day that I can use it, so I am over the moon.
Когда я приехал, у него было для меня семь документов, которые он показывал специалистам из Национального Института Рака ( НИР ), которые посещали его за год до этого.
When I arrived, he had seven charts ready for me to review - that had been reviewed by the National Cancer Institute who also made a site visit the year before.
Я дала водителю адрес У меня было всего 20 долларов, и оказывается за такие деньги далеко не уедешь и он высадил меня и мне пришлось идти на каблуках, которые сломались и это последний раз, когда я покупаю обувь по интернету.
I gave the cab driver the address, but I only had a $ 20, and it turns out that only gets you as far as hibiscus circle, so he dumped me, and I had to walk in these shoes, which broke,
Пенни, у меня с моим телом есть взаимоотношения которые работают лучше когда мы сдерживаем себя, поддерживаем дистанцию друг от друга.
Penny, my body and I have a relationship that works best when we maintain a cool, wary distance from each other.
У меня, наверное, все синглы песен, которые ты когда-либо делал в музыкальной библиотеке прямо сейчас.
I probably have every single song you've ever done in my music library right now.
У меня есть несколько сморчков с рынка с самыми большими шляпками, которые ты когда-либо видела.
I got some morels from the market with the biggest caps you've ever seen.
Когда я оказалась там, одна, всё что у меня было - это ваши тренировки, и уроки, которые вы преподали мне.
When I was out there, alone, all I had was your training and the lessons you taught me.
Потому что когда Бен и я имели... сексуальный контакт и он потом быстро решил, что он не хочет взрослых отношений со мной это сильно подпортило мое представление о себе и у меня остались некоторые проблемы с самоуважением которые обнаруживают себя в моей повседневной жизни
Because when Ben and I had... sexual intercourse and he then promptly decided he did not want to have an adult relationship with me, it serious damaged my self-image and left me with residual self-esteem issues which manifest themselves in my daily life.
- Если нужно, обязательно обсудим. Только вот у меня из головы не идут эти нечастные женщины, которые потеряют работу, когда мужчины вернутся домой.
If we must, we must, if only I wasn't haunted by those women whose jobs will be snatched from them when the boys come home.
Нет, это список продуктов на которые у меня аллергия. Так что, когда ты будешь выбирать место, этих продуктов не должно быть меню.
No, it's just a list of foods that I'm allergic to, so when you select the venue, these foods are not to be on the menu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]