Мне приятно это слышать translate English
63 parallel translation
Не представляете, как мне приятно это слышать.
I know, and I can't tell you what comfort that thought gives me.
Друзья, мне приятно это слышать, но я..
Fellas, I'm sure glad you feel this way, but I...
Мне приятно это слышать.
I'm very pleased to hear it.
Мне приятно это слышать.
Well, I'm very pleased to hear that.
Мне приятно это слышать.
That makes me feel... very comfortable.
Вы даже не представляете, как мне приятно это слышать.
You have no idea how nice it is to hear that.
Мне приятно это слышать.
I like the sound of that.
Знаю, мне приятно это слышать.
I'm so glad to hear it.
Мне приятно это слышать. Но с таким складом ума как у тебя, ты пришла бы сюда в любом случае.
Well, I'm happy to take the credit, but with a mind like yours, you would have ended up there eventually.
Знаешь, а мне приятно это слышать.
What you said makes me feel good.
Мне приятно это слышать.
I like that.
Мне приятно это слышать, не стану скрывать.
I can't deny I'm pleased to hear it.
Но мне приятно это слышать.
But I'm thrilled to hear it.
Мне приятно это слышать.
I'm very pleased about that.
Мне приятно это слышать.
It makes me feel very good.
Несмотря на то, что мне приятно это слышать, у меня для тебя есть другая работа
As much as it warms me to hear it. I may have other uses for you.
О, Фрэнк, ты не представляешь как мне приятно это слышать.
I can't tell you how good it is to hear you say that.
Мне приятно это слышать, но я бы предпочел наличные, Нед.
Ow!
Мне очень приятно слышать это.
I am so glad to hear you say it.
Мне очень приятно это слышать, но некоторые вещи проще начать, чем прекратить.
It's very gratifying to hear that, but some things... are more easily started than stopped.
Это неправда, но мне приятно слышать твои слова.
It's not true but I'm glad to hear you say it.
Даже сказать не могу, до чего мне приятно это слышать.
I can't tell you how good that makes me feel.
Иногда мне это приятно слышать.
Sometimes that sounds pretty good.
Это означает, что мне приятно слышать, что у мальчика есть возможность выиграть.
It means I'm delighted the boy has a chance to win.
- Ты все-таки вспоминаешь обо мне? Это приятно слышать. - Да.
- Lisa, can you still remember me?
Мне как отцу это приятно слышать.
That makes me teally ptoud to be his fathet.
Мне очень приятно слышать, что Пси-корпус дал вам цель в этой жизни.
I'm grateful Psi Corps has given you a purpose in life.
Мне... весьма приятно это слышать.
I am... gratified to hear that.
Мне приятно слышать это от вас, капитан, потому что я тут подумал - пока Том не встанет на ноги, я мог бы пилотировать вместо него некоторое время.
I'm glad to hear you say that, Captain, because I've been thinking- - until Tom here gets back on his feet, perhaps I couId try my hand at conn for a while.
Элейн, мне так приятно это слышать.
Elaine, that's so good to hear.
Моя дорогая майор Кира, вы понятия не имеете, как мне приятно это от вас слышать.
My dear Major Kira, how it pleases me to hear you say that.
Мне действительно приятно это слышать.
That really makes me feel good.
Хорошо. Вот это мне приятно слышать.
All right, that's what I like to hear, man.
Мне казалось, парням это приятно слышать.
I just thought that that's what guys wanted to hear.
И если честно, мне абсолютно наплевать, приятно или нет вам это слышать.
And frankly, I don't give a shit if you're too embarrassed to talk about it.
Спасибо, Кэнди. Мне очень приятно это слышать.
Thank you, that means a lot for me.
Его тест пропал, что означает что доктор Шапира прибьет меня. Ну, Клайра, мне жаль это слышать, но было приятно познакомится с тобой.
His test is missing, which means Dr. Shapiro's gonna kill me.
Мне очень приятно это слышать, мадемуазель.
It makes me very happy to hear that, mademoiselle.
Мне приятно слышать это, Дэвид.
That's very kind of you to say, David.
Да, мне чертовски приятно это слышать...
I mean, it's nice to hear this, I even, it's uh...
Мне так приятно слышать это.
I'm so relieved to hear you say that.
Мне... приятно это слышать.
I... I'd love to hear.
Мне очень приятно это слышать.
Quite the contrary, it pleases me.
Мне приятно это слышать.
I appreciate you saying that.
Мне приятно слышать это от тебя.
I'm glad to hear you say that.
Это на самом деле приятно слышать, потому что, в это сложно поверить, но меня сегодня прокатили со свиданием, и мне приятно слышать, как вы говорите, что я симпатичная и у меня красивое тело.
That's actually kind of nice to hear, because this is hard to believe, but I got stood up tonight, and it kind of makes me feel good when you say I'm pretty and I have a good body.
Но все равно спасибо, мне приятно было это слышать.
But, you know, thank you anyway for what you said.
Мне так приятно это слышать.
I'm so pleased to hear it.
Оу, так приятно это слышать, Но мне нужна твоя помощь чтобы найти этих парней.
That's so nice to hear, but I need your help finding this guy.
Мне так приятно это слышать, и ты нравишься мне, Гейб, правда. Но у нас с тобой ничего не получится.
And that's so flattering and I like you Gabe, I really do, but it's never going to work out between us.
Мне очень приятно это слышать.
That's really kind of you.
мне приятно 104
приятно это слышать 56
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне пора 4484
мне показалось 1516
мне пофиг 155
мне пора бежать 213
мне просто интересно 396
приятно это слышать 56
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне пора 4484
мне показалось 1516
мне пофиг 155
мне пора бежать 213
мне просто интересно 396
мне понравилось 665
мне пора идти 1045
мне плохо 337
мне похуй 49
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне правда жаль 407
мне пора спать 35
мне просто кажется 135
мне пора уходить 97
мне пора идти 1045
мне плохо 337
мне похуй 49
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне правда жаль 407
мне пора спать 35
мне просто кажется 135
мне пора уходить 97