English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Не говорил

Не говорил translate English

18,634 parallel translation
Я не говорил с ней.
I haven't talked to her.
Почему ты мне не говорил?
Why didn't you ever tell me?
Ты же никому не говорил про нас?
You haven't told anyone about us, have you?
Чарли никогда о нем не говорил.
Charlie never talked about him.
Никто не говорил.
No. I did not.
папочка вам этого не говорил?
Oh, Pops didn't tell you that, huh?
Ты никогда про такое не говорил.
You never mentioned a time quake before.
Хорошо, я же не говорил, что ты должна остаться.
Okay, I didn't say I thought you should stay.
Нет. Я этого не говорил.
I didn't say that.
Нет, я этого не говорил.
No, I am not.
Я не говорил с ней после отъезда.
I hadn't heard a word from her since she left.
Вообще-то, я не говорил, что у меня нет идей.
Well, I never said I didn't have an idea.
Я этого не говорил.
I didn't say that.
Я ничего не говорил о препятствовании.
I didn't say anything about blocking it.
Я не говорил, что это не так.
I didn't say it wasn't.
Я и не говорил обратное.
Never said it was.
Я не говорил, что мы друзья.
I never said that we're friends.
Я не говорил, что тебе нужно съехать.
I never said you had to rush to move out.
Ты этого не говорил.
You never said anything.
Но он ничего мне не говорил о шантаже.
But I'm telling you, he never told me anything about a blackmail plan.
Буч никогда не говорил об этом дурацком плане с шантажом.
Butch never said anything about his stupid blackmail plan.
Я не говорил о гомосексуализме.
I did not speak of homosexuality.
Никто не говорил с ним с тех пор как мы расстались?
No one's talked to him since we, like, broke up?
Он тебе не говорил?
Oh, he didn't tell you?
Ты не говорил, что они твоей мамы.
You didn't tell me it was your mom's.
Поп, я ничего ей не говорил.
Pope, I didn't say anything.
Баз не говорил мне, что у вас вечеринка.
Baz did not tell me that you guys were having a keg party.
Он говорил это и раньше, и я не знаю, почему это причиняет столько боли.
He's said it before, so I don't know why it hurt so much.
Я говорил им, что дело в личных отношениях, что я знаю Стивена, и это не его вина.
I told them this is a business of relationship, that I know Steven, and it wasn't his fault.
А говорил, что не голоден.
I thought you weren't hungry.
Брайс говорил, что ты крута, но он не упомянул, что ты еще и горячая штучка.
Bryce told me you were a badass, but he didn't say you were an X-rated fantasy.
Как я уже говорил, агент Мэлори, я понятия не имею, где Хейли.
Well, as I said, Agent Mallory, as far as where Hayley is, I haven't got a clue.
Просто не хочу, чтобы он говорил какие-нибудь мне.
Just don't want him to speak any to me.
Новый год и шампанское... и твою ужасную, ужасную игру на гитаре которая, как я говорил, никогда не становилась лучше.
New Year's Eve and champagne... and your terrible, terrible guitar playing that never really got any better, even though I said it did.
Говорил, что жизнь бессмысленна, что никто его не любит.
How so? Wes said that his life was meaningless, nobody loved him.
Я говорил не о еде.
I wasn't talking about the food.
Я же говорил тебе, что я не еврей.
I told you I'm not Jewish anymore.
Я же говорил, мне не нравится это.
I told you, I don't like it.
Я уже говорил, я не видел Анну.
I told you, I didn't see Anna.
Я говорил вам тысячу раз, я не видел Анну!
I told you a bunch of times, I didn't see Anna!
Я так и говорил, пока не узнал тебя получше.
That's what I called you till I got to know you better.
Нет, я же говорил, я не плачу за секс.
No, I told you I don't buy sex.
А он еще говорил, что это не eBay.
He was like, "This is not eBay."
Я пока не смог с ней связаться, но я говорил с Элис, она уже едет.
I haven't been able to get ahold of her yet, but I spoke to Alice, and she is on her way.
– Когда ты говорил с ней в последний раз?
When was your last contact with her?
Не можешь сказать просто "я же говорил", как обычный человек?
Can't you just say "I told you so," like a normal person? !
Я говорил тебе не тыкать в меня.
I told you not to poke me.
Я говорил вам, что не причинял ей вреда.
I told you I didn't hurt her.
Говорил, что если туда пойдет, то никогда уже не вернется.
He said if you are not going to ever return.
Я же тебе говорил, что не подчиняюсь приказам.
And what have I told you about giving me orders?
Мы уже не раз о нем говорил.
We always talked about it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]