English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Не дёргайся

Не дёргайся translate English

557 parallel translation
- Сиди, не дёргайся!
Sit down and relax.
Не дёргайся!
Don't jump like that!
Не дёргайся.
Don't move.
Не дёргайся. Я сейчас спрошу.
I'll have a word with him
Тина, не дёргайся.
Tina, be still.
Не дёргайся.
Don't worry. Go on.
Не дёргайся.
Take it easy.
Сказано тебе, Уэйт, не дёргайся!
Told you, Waite. It's easy.
Просто не дёргайся.
Just stay like that.
- Сказал же, не дёргайся!
I told you not to move
Так, Кэмерон, не дёргайся.
All right, Cameron, just hold still.
Нет, не, останься. Не дёргайся, хорошо?
No, no, just relax.
- Не, не, я же говорю, не дёргайся.
- No, no, no, you're fine.
Если сидишь в дерьме по шею, то не дёргайся, а то совсем утонешь.
Don't make waves when you're neck-deep in shit!
Сиди здесь и не дёргайся, понятно?
Sit here and not pulled, OK?
Не дёргайся, я с этого живу.
Don't get nervous.
Не дёргайся так, а то ухо отрежу.
Keep still or I'll cut your ear off.
- Не дергайся, Моу.
No bats, okay?
Не дергайся, а то убью.
He was guillotined! Let's start over.
- Послушай, Гленнистер... - Не дергайся, судья. Ты останешься здесь, пока в Ном не придет настоящий закон.
You're gonna stay here with us until the real law comes to Nome.
- Не дергайся!
- Stay here!
Не дергайся, а то как бы беды не вышло.
Or you might get this. So a word of advice, be nice, all right?
И не дергайся.
Work quickly, boys.
И лучше не дергайся, а то у меня мало опыта.
And you hold stil, because I'm not very good at this.
- Не дергайся.
- Just take it easy.
- Не дергайся.
- Don't move.
Черт, я не попал. - НЕ дергайся.
Damn, I can't hit one! - Stay calm! - It's him!
Не дергайся ты, зануда!
Keep still, you nuisance!
Не дергайся
Stop moving
Не дергайся!
Don't move.
Не дергайся!
Don't move!
Не дергайся, парень, а то поранишь себя.
Hold up, pal, you'll do yourself a mischief.
У меня еще осталось немножко, так что лучше не дергайся.
I still got some, so don't try anything.
- Не дергайся!
Don't!
Веди себя смирно... Нет-нет, не дергайся.
Don't move!
Не дёргайся, Щегол.
Cool...
Не дергайся. Я знаю это.
Hey, don't get excited.
Только не дергайся.
Neither can I! No, don't wriggle.
Нч и не дергайся.
Calm down then.
Не дергайся!
Don't panic!
Ну, Риришка, не дергайся, поверь мне.
Henrishek don't move. Trust me.
Не дергайся, Люк.
Don't get jittery, Luke.
- Не дергайся!
- Don't move!
Не дергайся!
Stay!
Не дергайся.
It'll be okay.
Не дергайся, парень.
Spare me, son.
Не дергайся, дорогая.
Hold still, dear.
Не дергайся пока.
You hang in there.
Хорошо. Вот так. Спокойно, не дергайся.
Okay, nice and easy.
Тихо, вот так, не дергайся.
Quiet, like this, don't move.
Напугали слона пиписькой! - Да не дергайся ты так.
You think you scared an elephant with your prick?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]