English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Ни в жизнь

Ни в жизнь translate English

214 parallel translation
Да ни в жизнь ни о чём его не попрошу.
No, I never I heard of him.
Настьку... я тебе ни в жизнь не прощу.
As long as I live, I won't forgive you for what you did to Nastya!
Эх, парни, какая шлюха эта Любица! Ни в жизнь не поверите.
What a whore that Ljubica is!
"Да чтобы я, да в Сёдертелье? Ни в жизнь!"
"Me, going to Södertälje?" "Never!"
Он ни в жизнь не пoймёт.
He ain't never gonna be able to figure this out.
Ваш Паникер... когда я наблюдаю за его лихими проделками... надежно спрятанное в недрах его души... чего нам ни в жизнь не понять.
Vash the Stampede... Every time I observe his actions I am unable to help but sense there is something hidden within him a thing we can't hope to understand.
Ни в жизнь
Not in a lifetime!
Просто ни в жизнь.
What's going on? - What's going on?
"Ни в жизнь бы не открыл писанины Кевина Смита".
And Tim was like, " He said what?
" Ни в жизнь бы не открыл писанины...
Like, "It was a great read." "Smith knocks one out of the park!"
Она б тебя ни в жизнь не узнала - ей бы пришлось тебя обнюхивать, чтоб понять что ты ейный.
She'd never recognize you- - have to smell you all over to know you was hers.
И не бойся... цыганка сказала мне, что я не закончу жизнь, ни на какой виселице, ни в колонии.
And never fear... The gypsy told me I ain't gonna end on no gallows... be whipped in no stocks or be shipped to no colonies.
Сколько ни страдала я в ту пору, только лишь после родов я почувствовала, что не в силах больше выносить такую жизнь.
As much as I suffered in that time, it was the day after giving birth that I could no longer tolerate life.
Бедную Фудзико... приговорили к смерти. Но ни один вассал не вызвался... воплотить вердикт князя в жизнь.
But, nobody in lida Clan was willing to carry it out.
Мы приходим в эту жизнь ни с чем, и уходим ни с чем.
We brought nothing into this life and we carry nothing out.
Где бы ни появлялась бюрократия, везде она должна оставаться классом, невидимым для сознания, в результате этого, безумной становится вся общественная жизнь.
Spread out everywhere, bureaucracy should be the invisible class for consciousness, so that all of social life becomes insane.
Жизнь в Индии нельзя назвать ни тяжёлой, ни приятной.
It's neither painful nor pleasant to live in India.
Ну, ни в какие ворота! Это не жизнь, а какой-то кошмар!
I can't go on, it's too exasperating!
Я попала в университет в Лувене. Но университетская жизнь меня ни сколько не интересовала и я забросила учёбу.
I ended up at Leuven university, but academic life didn't interest me in the slightest and I left.
Я многое пережил, многого страшился, был окружен мелкими людми, которые забыли что голыми мы приходим, голыми и уйдем... и что ни один бухгалтер не сможет пересчитать жизнь в нашу пользу. "
I've lived a lot trembled a lot was surrounded by little men who forgot that we enter naked and exit naked and that no accountant can audit life in our favor. "
Хомейни претворил в жизнь...
KHOMEINI HAD EXECUTED FORMER...
ƒл € самых богатых и успешных жизнь в конце концов стала довольно скучной, и казалось, что ни один из освоенных ими миров не приносил полного удовлетворени €.
'And for these extremely rich merchants,'life eventually became rather dull,'and it seemed that none of the worlds they settled on'was entirely satisfactory.
никуда ни за что не выходи оттуда, пока я не буду на свободе, и не приезжай ко мне в тюрьму, даже если я буду сидеть всю жизнь.
Never leave there until I'm free.
- Чтобы ни случилось с нами, я желаю ему прожить долгую жизнь в одиночестве, наедине со своей трусостью.
Whatever happens to us... I want him to live a long life, alone with his cowardice.
Как бы то ни было, лучше один уикенд в экстазе, чем всю жизнь в тоске.
Still, rather a weekend of ecstasy than a lifetime of drudgery.
Я ни разу не видел пожилого человека в новых плавках за всю жизнь.
I have never seen an old person in a new bathing suit in my life.
Я ни о чем не думал, кроме как о восхитительной сцене в кино... и, как всегда, наблюдал за собой, разыгрывающим жизнь.
And as always, I was a spectator of my own life.
Если ты выйдешь за эту дверь, я гарантирую,.. ... что ты не найдёшь работы лётчика ни в одной компании за всю свою жалкую жизнь.
If you walk out that door, I will personally guarantee that you never fly for a reputable company for the rest of your pathetic...
Да ни в жизнь.
I don't think so.
" а всю жизнь € ни разу не жульничал, игра € в карты
I've never cheated at cards in my entire life.
Ты говорила мне снова и снова, что каждый носитель - только звено в цепи... и что жизнь симбионта... что бы ни произошло... должна продолжаться.
You've told me again and again that each host is only a link in a chain... and that the life of the symbiont no matter what happens, must go on.
Ричард, в твоей жизни нет... ни радости, ни любви. Не жизнь, а пустышка.
Richard, your life is a... joyless, loveless, empty shaft.
Когда я сказал, что Бэйджор должен подождать, прежде чем присоединяться к Федерации, я никогда ни в чем не был так уверен за всю мою жизнь.
When I said that Bajor should wait before it joins the Federation I have never felt so certain about anything in my life.
Они думают, что они могут просто так, ни с того ни с сего, в один прекрасный день, безо всякой подготовки, отобрать то, что другие зарабатывали тяжким трудом всю свою жизнь!
They just waltz right in and take what other people have worked hard for all their lives.
Твоя беда в том, что за всю свою жизнь тебе ни разу не приходилось работать.
- She could have gotten back in touch with me, but she didn't.
Жизнь его текла по-прежнему, и он держался как ни в чём не бывало.
And so he went on with his life as if everything was normal.
Я объяснила ей, что ты можешь прожить целую жизнь в ЛА, и никогда не увидеть ни одной "звезды".
I told her you can live your whole life in L.A. and never see a star.
Хочешь увидеть настоящую жизнь моделей, которой нет ни в журналах, ни на канале Фэшн?
You want to see the real world of male modeling? The one they don't show you in magazines or the E Channel?
Кто бы ни знал, его жизнь тоже в опасности.
Whoever knows, his life is in danger too.
И вы остаётесь ни с чем, и ничто - это чрезвычайно мощное место, в котором вы находитесь, потому что только из ничего вы можете создать и из этого "ничто" люди способны создать жизнь, позволяющую им сотворить себя.
And what you are left with is nothing, and nothing is an extraordinarily powerful place to stand because it is only from nothing that you can create and from this nothing people were able to invent a life, allowing them to create themselves.
Да я б запросто! Ни в жизнь не подпущу к своему члену кого-то по имени Гик.
- Do you know the term's origin?
'Любой, кто меня знает, подтвердит, что я ни в жизнь не открыл бы комикса'". Что, на мой взгляд, закрывает вопрос с "Бэтменом".
And in the piece it said, " When asked for comment, Tim Burton said :
А тем кто скажет, мол, твоя-то жизнь ни чуть не лучше, я отвечу : в самую точку.
You could say I'm no different. I'd have to say you were right.
Понимаешь, не смотря ни на что... не смотря на жизнь в этой дыре... не смотря на отсутствие чего-то нового в жизн... не смотря на отсутствие отпусков и развлечений...
I mean, in spite of everything, in spite of living in this shit hole, in spite of never having anything new, in spite of never going on vacation.
Ты за всю жизнь ни разу не была в супермаркете, да? У меня нет на это времени.
You've never actually set foot in a supermarket, have you?
Как ни ценю я твою рабскую привязанность к структурам, но я не уверен, что можно внести в расписание решение, способное изменить всю твою жизнь.
You know, l- - l appreciate that you're a slave to structure but I'm not sure how to schedule life-changing decisions.
Дядя Вилле всю жизнь прожил холостяком - много раз он ездил в Финляндию, чтобы найти невесту, но ни разу удача ему не улыбнулась.
Uncle Ville had always been a bachelor - many times had he been to Finland to propose but he was never lucky.
Я знаю, что если у меня нет ни таланта, ни денег, ни связей... пусть меня все унижают, но я хочу думать сам, сам двигать своими руками и ногами, я хочу держать свою жизнь в своих руках!
I realized that even if I've no connections, no talent, even if I'm one big loser, I want to use my hands and feet to think and move, to shape my own life!
Положительный момент в работе : как бы хренова ни была твоя личная жизнь, работа дает шанс ее улучшить.
The great thing about work is no matter how fucked up your personal life is, your professional life can make it seem normal.
Его жизнь изменилась..... как и твоя. Но ни один из вас в этом не признается.
His life has changed... and so has yours, but neither one of you will admit it.
Если у нас отнимут дом, Билли потеряет чувство уверенности в себе, никогда ни с кем не познакомится и проведет всю жизнь в одиночестве!
If we lose the house then Billy loses all sense of security and later, never have a relationship so he'll just spend his whole life just alone.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]