Останешься со мной translate English
230 parallel translation
Ты останешься со мной. "
Will you stay with me. "
Грация, дорогая, разве ты не останешься со мной?
Grazia, dear, won't you stay with me?
Но ты останешься со мной?
But you'll stay with me.
- Но ты останешься со мной, даже если я не болен?
But you'll stay with me, even if I'm not sick?
Ты останешься со мной.
You're stayin'with me.
Мне будет приятно, если ты останешься со мной Увидишь, это будет весело
It'll be nice having you here. You'll see what fun it'll be.
- Что будешь делать? Пойдёшь домой или останешься со мной?
- What will you do, return or stay with me?
Какие еще дела? Ты останешься со мной.
You're staying right here with me.
Ты останешься со мной, дитя. Ты можешь мне помочь. OK.
Come on, Barbara, we haven't much time.
Ты останешься со мной, Алан?
Did you stay for me, Alan?
Ну, хорошо, только если ты останешься со мной пока я не усну
Try anyway, it was just a dream.
Ты не останешься со мной на ночь?
You`re not spending the night with me?
Если ты останешься со мной, ничего хорошего не получится.
Nothing good can come from you staying on with me.
Но ведь решили, что ты останешься со мной.
But you're supposed to stay with me.
- Ты останешься со мной!
- You're staying with me.
- Ты останешься со мной!
- You're staying with me!
Может, останешься со мной?
What if you stayed with me?
Так ты останешься со мной, да?
So you're stuck with me, aren't you?
- Ты не останешься со мной?
- You think I did it? - No, it's not that...
Останешься со мной - будет хуже.
As long as you stay around me, it'll be worse.
Ты не останешься со мной ненадолго?
Won't you stay with me a while?
Ты чего, я думал, ты останешься со мной?
What do you mean, I thought you were staying with me?
Ты останешься со мной сегодня.
You stay here with me tonight.
Если ты останешься со мной, Луис я мог бы стать таким как был опять.
If you stay with me, Louis I could venture out again.
Ты останешься со мной.
You stay with me.
Я не прошу ничего взамен... Ничего? Ну, только одно - ты останешься со мной навсегда.
I ask for nothing in return... except that you stay with me forever.
Если ты не останешься со мной, я буду идти за тобой, всюду. Пока ты не согласишься взять меня назад.
If you don't stay with me I'll follow you until you agree to take me back.
Мне неважно, если ты останешься со мной из жалости. Только останься!
I don't care if you stay with me out of pity, just stay!
Ты останешься со мной?
Are you going to stay with me?
- Ты останешься со мной, золотце.
- Stay here, dear.
А ты останешься со мной.
Do you want to stay with me?
Ты останешься здесь. Со мной.
You belong with me, and you're gonna stay.
Ты не ходи, останешься со мной.
Stick along with me.
- Нет, ты останешься здесь, со мной.
Why?
Ты останешься здесь, со мной.
You'll stay here with me.
Если ты останешься здесь, со мной, ты никогда не уедешь.
If you stay here, even with me, you'll never leave.
Берт, ты со мной? Или останешься с Артуром?
You coming, Bert, or shall you stay with Arthur?
Джейн... Tебе не приxодила в голову мысль, что если со мной случится что-то плоxое ты останешься без денег?
Did you ever stop to think that... if anything happened to me, I mean, anything bad... there wouldn't be any money for you?
Будет лучше, если ты останешься здесь со мной.
It's better if you wait here with me
Ну почему ты не останешься дома со мной?
Why not stay home with me?
Ты останешься со мной до утра?
Will you stay till morning?
Ты пойдешь со мной или останешься в ТАРДИС мертвой.
You will come with me or you will remain in the Tardis dead.
Останешься ли со мной?
Would you still be here with me?
Ты пойдёшь со мной или останешься здесь?
Will you come with me or stay here?
Но ты - примерная девушка, ты останешься здесь со мной.
but you are very well behaved girl
Разве ты не знаешь, что если ты останешься здесь со мной, это может погубить её?
Don't you know it would destroy her if you stayed?
Я не люблю тебя, не доверяю тебе, ты не останешься вместе со мной
I don't love you, I don't trust you, you won't stay with me
Я хочу, чтобы ты сказала, что не улетаешь обратно, что останешься здесь, со мной.
I want you to say that you're not going back, that you're going to stay here with me.
Ты останешься здесь со мной, миссис Дойл и отцом Джеком навсегда, навсегда и навсегда...
Come on, Ted. Let's go. Ah, yeah, you're here to stay, with me, Mrs Doyle and Father Jack, for ever and ever and ever and ever and ever...
Ты останешься здесь со мной, и работать, что болт.
You stay here with me and work that bolt.
Останешься здесь. Со мной рядом.
Where I can see you.
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной всё будет нормально 28
со мной все будет нормально 26
со мной 1741
со мной происходит 21
со мной такое бывает 16
со мной то же самое 17
со мной ты в безопасности 22
со мной тоже 31
со мной или без меня 20
со мной будет все в порядке 18
со мной все будет нормально 26
со мной 1741
со мной происходит 21
со мной такое бывает 16
со мной то же самое 17
со мной ты в безопасности 22
со мной тоже 31
со мной или без меня 20
со мной будет все в порядке 18
со мной все кончено 17
со мной кое 17
со мной такое впервые 16
со мной покончено 28
со мной что 226
со мной ничего не случится 40
мной 195
остановите здесь 66
остановка 74
остановите ее 66
со мной кое 17
со мной такое впервые 16
со мной покончено 28
со мной что 226
со мной ничего не случится 40
мной 195
остановите здесь 66
остановка 74
остановите ее 66
остановите её 57
останови ее 54
останови её 38
остановите автобус 67
останься 1145
остановите 301
остановитесь здесь 22
останься со мной 465
остановись 4314
останусь 82
останови ее 54
останови её 38
остановите автобус 67
останься 1145
остановите 301
остановитесь здесь 22
останься со мной 465
остановись 4314
останусь 82
остановить 89
останется 41
останавливается 33
остановимся на этом 25
останови 490
остановить ее 16
остановиться 103
остановитесь 1938
останови меня 68
остановился 73
останется 41
останавливается 33
остановимся на этом 25
останови 490
остановить ее 16
остановиться 103
остановитесь 1938
останови меня 68
остановился 73