English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Пор

Пор translate English

43,886 parallel translation
Счётчик до сих пор работает.
The power meter is still turning.
Мы не будем отдыхать до тех пор, пока убийцы Абу Рамала не будут лежать мертвыми у наших ног.
_
Первый... первый раз с тех пор как я знаю твое настоящее имя, хотя я чувствую... словно мы братья с тех пор, как мы встретились, знаешь?
The first- - first time I ever really known your name, even though I feel like... I feel like we've been brothers since we met, you know?
Новые тату с тех пор, как мы виделись.
New ink since the last time I saw you.
Следил за тобой с тех пор, как ты был в Йемене.
Been tracking you since you went to Yemen.
До тек пор не светитесь.
Lay low until then.
Он до сих пор этого не сделал.
He hasn't up to now.
С тех пор как ты появилась, ты не приносила ничего кроме проблем.
Since you've arrived, you've caused nothing but problems.
До сих пор никаких улучшений?
Still no improvement?
На самом деле, я до сих пор пытаются понять все это.
Actually, I'm still trying to figure it all out.
С тех пор как она не может их вернуть...
Since we can't get those back...
Ему до сих пор очень тяжело.
He's still taking this really hard.
Поэтому, естественно, с тех пор мы лучшие друзья.
So, naturally, we've been best friends ever since.
Но с тех пор как моя мать умерла...
But since my mother died...
С тех пор...
Since then...
С тех пор как я обратилась, меня от него тошнит.
Ever since I Turned, it makes me puke.
С тех пор она не появлялась в институте.
She hasn't been in the Institute since.
Она ведет себя странно с тех пор, как ты отправил ее к Железным Сестрам.
She's been acting weird ever since you sent her to the Iron Sisters.
И мы до сих пор не обнаружили ловушек.
And yet we've encountered no traps.
Наши методы допроса улучшились с тех пор, как ты покинул нас.
Our interrogation techniques have improved since you were one of us.
Проблема в том, что Лили - временное отклонение, с чем мы готовы были смириться, до тех пор пока ты не вытащил её из 2016 и привел на корабль, что может повлечь за собой новые отклонения.
The big deal is Lily is a Time Aberration, which was all well and good, until you plucked her out of 2016 and showed her a timeship, which could cause more aberrations.
Все косо на меня смотрят с тех самых пор, как я поднялась на борт этого корабля.
Everyone has been looking at me weird ever since I came on board this ship.
До тех пор, он никуда не уйдет из участка.
As long as he doesn't leave the precinct.
Ну с тех пор, как ты побывал на той вечеринке, ты немного отстранён.
I mean, ever since the party, you been off.
С каких пор она стала Лорел?
When did she become Laurel?
Тина ушла из полиции после похорон, с тех пор о ней не слышали.
Yeah. Tina quit the force the day after his funeral, and we haven't heard from her since.
Не знаю, как у тебя, а у меня до сих пор голова кружится.
I don't know about you, man, but my head is still spinning a bit.
Ты винишь себя за самоубийство твоего отца и за всё, что с тех пор пошло не так.
You blame yourself for your father's suicide and everything else that has gone wrong since.
С тех пор, как ты родилась, всё, чего я хотел - защитить тебя.
From the moment you were born, all I ever wanted was to protect you.
Мне сообщили, что присяжные до сих пор не пришли к единому мнению и дальнейшие обсуждения будут тщетными.
I've been informed that the jury finds itself still deadlocked and that further deliberations would be fruitless.
Для этой песни до сих пор потребуются только белые клавиши.
So it's still just all white keys for this song.
Весь отряд Уолкера до сих пор с ним, возможно некоторые марковиане.
Walker will have his whole unit with him, maybe even some Markovians.
До тех пор, пока ты не скажешь мне, где и когда пройдет эта сделка.
Nothing stops until you tell me when and where the buy is happening.
К сожалению, отец сукиного сына молчит с тех пор, как его голову продырявила стрела
Eh, unfortunately, the- - the son of a bitch's father went dark after he met with the pointy head of an arrow
С тех самых пор, как нашел этот пакет за твоим туалетным столиком.
Ever since I found this taped behind your dresser drawer.
Спроси себя, Уорнер, так ли это до сих пор?
Ask yourself, Warner, is that still the case?
С каких пор поступать правильно означает ошибку, Лиза?
Since when has doing the right thing been a mistake, Liza?
С тех пор, как ты оказался вруном!
Since you turned out to be a liar!
До сих пор не понимаю, кто слил информацию.
I still don't know how this got leaked.
Ну, она не отвечает на мои звонки с тех пор, как вы с Теей уволили ее.
Well, she's not returning my calls since you and Thea got her fired.
До тех пор, мы - единственные защитники этого города.
Until then, we are this city's last line of defense.
Не отвечает, с тех пор, как она ушла в Хеликс, но без наших коммуникаторов, сомневаюсь, что от неё будет много помощи.
Radio silence since she left for Helix, but without our come, I'm not sure she'd be much help.
Но я не уеду из Стар Сити, до тех пор, пока не получу то, что мне нужно.
But I'm not leaving Star City, not till I get what I came for.
Да, но с тех пор никто не входил и не выходил оттуда.
Yeah, but no one has entered or exited since.
Я взглянул на твое дело, у тебя есть право видеться с ней до тех пор, пока с тобой, назначенный судом, охранник, и нет записей о твоих визитах.
I looked into your case, and you have full visitation rights as long as you're accompanied by a court-appointed guardian, and there's no record of you ever visiting.
Чем он занимался, с тех пор, как освободился из тюрьмы?
What's he been up to since getting out of prison?
Я хотел узнать, появилась ли с тех пор новая информация?
I'm wondering if there's any new information since?
А может, о том, где вас черти носили с тех пор? И почему вы ничего мне не сообщали?
Or, maybe it's the story of where the hell you've been since then, without one goddamn word of communication back to me.
Если бы другой корабль из Пояса не увидел взрыв и не прилетел за мной, я до сих пор бы там болтался.
If another belter ship don't see the blast and come for me, i still be on the float.
Местные правоохранительные органы до сих пор...
Local law enforcement is thus far... ( phone vibrating )
С каких это пор ты ими командуешь?
Since when are they taking orders

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]