Пора работать translate English
136 parallel translation
Тебе пора работать. - Ты о чём?
Now, I need you to get to work.
Двое наших допрашивают ее в госпитале. Ладно, пора работать.
We got a couple of men interrogating her at the emergency hospital.
- Пора работать в Кита.
Gotta expand into Kita.
Милая, пора работать, хорошо?
Honey... Honey, sweetheart, show time, all right?
Пора работать.
Time to start work
Пора работать. Ты кто, Смерть?
in here you have to work are you DEATH?
Я скажу, нам пора работать.
I say, Hastings, it is time for work.
- Да. - Нам пора работать.
- We best get back to work.
Извини, но мне пора работать.
If you'll excuse me, I have some work to do.
Ну ладно, мне пора работать.
Well, I have to get back to work.
Тебе давно пора работать у него.
- It's time you joined the fold.
Я не хотела. Меня ждут пациентки. Мне пора работать.
I've got patients lined up out there right now, so...
Люция, пора работать.
Lucía, we're slammed.
Мне пора работать
Gotta work.
Пора работать.
Let's go back to work.
Пора работать.
Back to work.
– Пора работать?
- Got to get back to work?
Пора работать.
Let's get to work.
Пора работать.
Time for work.
Пора работать, работать.
Back to work, back to work.
Мне пора работать Рада была познакомиться Тим.
I got to get back to work. It was nice meeting you, Tim.
- Мне пора работать.
- I gotta go to work.
Мне пора работать.
Got to get back to work now.
Вперед, пора работать!
Come on, giddy up!
А мне пора работать.
I must to work.
Кто подумал, что "Бог следит" пора работать.
Who'd have thought "God is watching" would work.
- Пора работать.
- I got work to do.
Пора работать.
Time to work.
Ладно, нам с Адамом пора работать.
okay, adam and i are gonna go working now.
Мне... мне пора работать.
The shop. I..
Дикс, пора начинать работать, ты слишком долго вне игры.
You've got to work. You've been out of circulation too long.
Пора перестать тебе работать на других.
It's time you stopped working for others.
Работать пора!
Ciro.
Теперь пора работать.
That was great, boss. Oh, man, i gotta get washed up.
Люди умирают, Якуб... Ладно, довольно вопросов - пора за работу. Опять работать!
people are dying enough questions - it's time to work work again!
Тебе и этому второму идиоту пора начинать работать как следует, иначе я насажу твое сердце на карандаш.
You and that other dummy start getting more personally involved in your work... or I'm gonna stab you through the heart with a fuckin'pencil.
Может тебе пора начинать работать над небольшой речью.
Maybe you should start working on that little speech.
Пора сменилась на другую, и настало время собирать урожай, и все усердно принялись работать в поле.
The seasons turned, and the time for harvesting arrived with it's opportunity for remunerative work in the field.
Увидишь, как быстро я примчусь. Пора тебе научиться работать по-настоящему.
At last, you'll see what real work is.
Давай, Джейк, пошли, работать пора.
Yeah? Yeah. That's nice.
Я очень мирный человек по характеру но вам, парни, пора начать работать со мной. Виг ничего нам не говорил.
I'm not a confrontational man by nature, but you guys are gonna have to start working with me.
Нам пора. Ему, наверное, нужно работать.
We should get going He must be busy...
Но для этого нам пора бы умолкнуть и начать работать вместе.
And to do that, we need to stop fighting and start working together.
Пора начинать работать локтями!
We gotta start kicking some ass here.
- А теперь мне пора идти работать.
- I have to get back to work.
А теперь с вашего позволения мне пора идти работать в банановом ларьке.
Now, if you'll excuse me, I'm gonna go work in the banana stand.
Юноша, тебе давно пора пойти работать или учиться.
Young man you need to get a job or go to school
Рей-чан, работать пора.
Rei-chan, it's time for work.
А тебе работать не пора?
Shouldn't you be working?
Ты будешь работать со мной, и поможешь найти деньги. Пит, нам пора.
You will be working with me to find the extra money.
Извини, мне пора идти работать рабыней.
Yeah, I should go be a slave.
работать 341
работать вместе 38
работать здесь 16
пора домой 202
пора вставать 201
пора спать 352
пора идти домой 37
пора в школу 53
пора действовать 66
пора на работу 48
работать вместе 38
работать здесь 16
пора домой 202
пора вставать 201
пора спать 352
пора идти домой 37
пора в школу 53
пора действовать 66
пора на работу 48
пора обедать 75
пора за работу 67
пора заканчивать 64
пора возвращаться домой 34
пора в путь 25
пора уходить 266
пора уже 42
пора возвращаться 74
пора двигаться дальше 57
пора бежать 87
пора за работу 67
пора заканчивать 64
пора возвращаться домой 34
пора в путь 25
пора уходить 266
пора уже 42
пора возвращаться 74
пора двигаться дальше 57
пора бежать 87