English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Пора обедать

Пора обедать translate English

108 parallel translation
Пора обедать.
Time to eat
Ребята, мне пора обедать.
Well, I'm gonna have some lunch.
Ступай же в церковь, ну, а мне пора обедать.
Hie you to church. I'll to dinner.
Бабушка, пора обедать.
Grandma, it's time to eat.
Бабушка, пора обедать.
Grandma, time to eat.
Пора обедать!
Gullet time!
Говорите скорее, мне пора обедать.
Be brief, it's my dinner time.
Пора обедать.
It's time to eat.
Дядя, пора обедать.
Uncle, it's time to eat.
- Пора обедать.
- Lunchtime! - No, I know!
Давайте поторапливайтесь, уже пора обедать.
Gonna come in and join us all for a meal?
- Пора обедать.
- Dinnertime.
Лео, пора обедать!
Leo, come to dinner.
Лео, пора обедать.
Leo, come to supper!
Пора обедать.
Ooh! Lunchtime.
Пора обедать.
It's time for dinner.
Я улыбаюсь, потому что пора обедать!
I'm smiling because it's dinner time
- Пора обедать.
It's time for dinner.
Уже пора обедать?
Is it lunchtime?
Пора обедать!
Lunch is ready!
Пойдем, уже пора обедать.
Come on, honey. Let's go get some lunch.
Пора обедать, Кира.
It's time for lunch, Kyra.
Пора обедать.
Time for lunch.
Пора обедать.
Break time.
Пойдём, Моника, пора обедать.
Come on, Monica, let's go to lunch.
Лео, по Восточному стандартному времени уже пора обедать.
Eastern Standard Time is at dinner.
Доченька, пора обедать...
" Munni. Come on kid, time for food...
Дилан, пора обедать.
[Anna] Dylan, time for dinner.
- Сэм, пора обедать
- Sam, time for dinner.
Пильге, вставай, пора обедать!
Pil-gi, get up, it's dinnertime!
Пора обедать. - Готовите?
It's dinner time!
Лоис, пора обедать!
Lois, it's time for dinner!
Брати-ик! Пора обедать!
It's time for dinner...
Не хочу никого обидеть, но мы французы и уже пора обедать.
Listen, we hate to be rude, but we're French, and it's dinnertime.
— Пойду помою руки, пора обедать.
- I better wash my hands if supper's on.
Пора обедать!
Lunch time!
Пора обедать.
Time for soup.
Нет. Пора обедать.
No, it's lunch time.
Пора обедать!
Time to dig in.
Что после "Эл"? Обед! Обедать пора!
Get to where I lose my temper.
Обедать пора! Нет, не пора.
... thereby causing the queen to lose her temper.
Пойдемте, пора обедать.
Let us have dinner.
Пошли, обедать пора.
Come on. It's lunch.
Обедать пора. Tы идёшь?
D.J., it's time for lunch.
Да, уже обедать пора, а тут и закусить нечем.
Yeah. It's dinner time and we ain't got no stinking entrées.
Ну, нам пора домой обедать.
No, now we have home and eat.
Пора обедать, Лео.
It's nearly dinnertime, Leo.
Чего с говном связываться? Что, малыш, пора домой обедать?
Forget him peasant, he's had it.
Что, обедать пора? - Сколько ты весишь?
- What do you weigh?
Пора обедать! И ем.
I'll solve equations with my right hand. And write names with my left. I'll take a potato chip.
Давай, дорогая, пора обедать.
You can see yourself out, Inspector.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]