English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Пора бежать

Пора бежать translate English

448 parallel translation
- Мне пора бежать.
Well, I've got to run along now.
Извините, Ваше высочество, мне пора бежать.
- I'm sorry, Your Highness.
- Мне уже пора бежать.
- I gotta be running along now.
Ну, мне пора бежать.
I must run along.
- Ну, мне пора бежать.
- Well, I have to run along, kid.
Мне и правда пора бежать.
I really have to run.
Боюсь, мне пора бежать - муж пристанет с вопросами...
You're late. I'm afraid I'll have to run or else my husband will be asking questions.
Мне пора бежать.
I must run along.
Ну, мне пора бежать.
Well, I got to blow.
Пора бежать.
It's getting late.
- Мне пора бежать.
- Had your fun and you're off.
- Мне пора бежать.
- I've got to run.
Мне уже пора бежать в аэропорт, если я не хочу пропустить свой самолёт.
I'd better dash to the airport if I'm not to miss my plane.
Это не просто совпадение. Я имею ввиду печенье. О, мой отец, мне пора бежать.
And look it happened at 8 : 30, just when we started calling, isn't that a weird coincidence?
Что ж, мне пора бежать.
Well, I gotta be going.
Ладно, мне пора бежать, чтобы стать знаменитым.
Now, I got to run now and get famous.
- Разумеется. - Ладно, пора бежать.
Oh, I must dash.
Мне пора бежать.
Look, I have to go.
- До завтра. - Мне тоже пора бежать.
- I'll see you tomorrow.
Вообще-то мне пора бежать.
Look, I really have to be running along.
Пора бежать.
Maria Libera!
Мне пора бежать.
I must dash.
Пора бежать в аптеку И запастись амуницией!
Time to go to the drug store and get you fitted.
- Мне, правда, пора бежать.
- I have to run.
Дедушка, нам пора бежать.
Excuse me sir, we have to go now.
Послушай, дорогая, мне пора бежать.
Listen, honey, I gotta run.
- Пора бежать.
- Gotta run.
Мне пора бежать. Здравствуйте.
My goodness, I have to go right away.
Пора бежать.
I got to go.
Ну.. мне пора бежать.
Well, I must run.
Пора бежать в школу карате.
Got to get back to karate class.
Ѕоюсь, мне тоже пора бежать.
Sadly, so must I. So much to do, so little time.
Теперь мне пора бежать.
I have to go now.
- Да, нам пора бежать.
- Yes, we must dash.
Пора бежать.
I have to go.
Мне пора бежать, но пожалуйста, передай мои наилучшие пожелания Сьюзан.
I've gotta run, but please, please give my best to Susan.
Да, пора бежать за помощью!
Yeah, go cry for help!
Пора бежать.
Time to shove off.
Как ни печально, моей Марис пора бежать.
Well, bad news. It seems my Maris has to run off.
- Мне пора бежать.
- l gotta run anyway.
Я бы рад но мне пора бежать на проверку моего сердечного стимулятора.
I would.... I've gotta go have my pacemaker checked.
О, пора бежать, у меня встреча с Рене.
I got to go. I got to meet Renee.
Пора бежать!
Time to run!
Ну, мне пора бежать.
Well, I'm running out of time.
Мне пора бежать.
Gotta run.
Пора бежать.
I've got to go.
О! Мне пора бежать.
DID THIS N.D.E. THING SOLVE HER PROBLEM?
- Мне пора бежать.
Before the beer gets flat ;
- Извини. - Ладно, пора бежать.
Gotta run.
Нам пора бежать.
We have to run.
Мне уже пора бежать!
Laure?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]