English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Пора на работу

Пора на работу translate English

484 parallel translation
Пап! Пора на работу!
Dad, you're late for work.
Мне уже пора на работу в госпиталь.
I've got to get to work at the hospital.
А вот и гудок, мне пора на работу.
The siren.
Мне пора на работу.
I gotta go to work.
- Хватит прохлаждаться. Пора на работу. - Спасибо.
As for the performance of Mary Richards... "
Пора на работу.
It's time for work.
Нам пора на работу.
We're in a hurry.
Мне пора на работу, уже 3 часа.
I have to go to work.
- Всё, закончили! Мне пора на работу. Постой!
- Yes, let's get it over with, I have to go to work.
Кстати, мне пора на работу.
I got to go to work now.
- Ладно, мне пора на работу.
I'm ready to serve. - OK! Stay in bed.
Пора на работу.
We've gotta go to work.
О, пора на работу
Hey, we're in business again.
- А теперь нам обоим пора на работу.
- Come on, we gotta both go to work.
Пальчики оближешь. Мне пора на работу. Проводишь меня?
" taking time out, only to have love affairs...
Мне пора на работу.
I must go to work.
А мне пора на работу.
I have to leave for work, now.
Пора на работу. Надо срочно принять меры, чтобы ты снова стал большим.
We must do something to get you back to Kingsize.
- Ничего. Когда же приедет Джимми, мне пора на работу.
I just wish James would get here, so I can go to work.
Лио, милый, мне пора на работу, Норма может быть здесь в любой момент...
Leo, honey, I have to go to work now and Norma should be here any sec.
Нам пора на работу.
Well, we have to get back to work.
Тебе пора на работу.
Uh-huh. What?
Мне пора на работу.
I go to work.
Извините, мне пора на работу.
And I'm on my way to work.
Ну, мне пора на работу.
Well, time to go to work.
Ну все, мне пора на работу.
I've got to get to work.
Мне пора на работу.
I gotta get to work.
Мне пора на работу.
I have to leave for work.
Все, мне пора на работу
Okay, I gotta get to work.
Мне пора на работу.
I'd better get to work.
- Мне пора на работу.
- I gotta go to work.
Тебе надо вернуться в центр, а мне пора на работу.
You must take your rehab and I have to go to work.
Я ухожу, мне пора на работу.
I'm going home, then to work.
Мне пора на работу.
I got to go to work.
А мне пора на работу
I gotta get to work.
Мне пора на работу.
I have to go back to work.
Мне пора на работу.
I have to go to work.
Лена, пора на работу.
Lana, time to go to work.
Опоздаешь на работу. Рути, скоро... наши дела пойдут в гору. - Да, мне уже пора.
You'll be late for work.
Может хватит вам изображать детектива и пора найти настоящую работу?
Why don't you stop pretending to be a detective and get a decent job?
Пора топать на работу.
Have to go to work.
- Мне пора на работу.
I have to go now.
Херман, пора идти на работу.
It's time to go to work, Herman.
Мне пора на работу.
I've got to go back to the office.
- Мне пора на работу.
- [Woman] Here he is, Penny. We're just feeding these here pussycats.
Ладно, пора идти на работу.
[Sighs] Well, time to go to work.
- Мне пора на работу.
I gotta go to work.
Да : дети, вам пора в школу мне - на работу.
Yeah. You kids gotta go to school. I gotta go to work.
Может, нам пора найти работу.
Perhaps it's time we took a job. I have no intention of taking a job.
Мне пора возвращаться на работу.
I have to get back to the office.
Мне пора на работу!
I gotta go to work!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]