English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Пора баиньки

Пора баиньки translate English

77 parallel translation
Гению пора баиньки.
- Genius is going to bed. - Don't!
Ладно, Рамона, пора баиньки.
All right, Ramona, now it's time to go beddy-bye.
Ну что ж, мне пора баиньки.
How about it? I'd like to get to bed.
Ладно, деткам, делавшим глупости весь день, пора баиньки.
Good, it's time to go to sleep for small children... - who did stupid things.
А теперь пора баиньки!
And now for some shuteye!
Ты видел, который час? Разве тебе не пора баиньки?
Do you know what time it is?
Пора баиньки.
Come Let's go
Ну да, пора баиньки.
[Laughs] Yeah, right. We better turn in.
Пора баиньки.
Sleepy time.
Пора баиньки, приятель.
All right, time to fold the tent, fellow. Come on. - Tom?
Думаю, ангелам пора баиньки.
I think it's time we took the angels home to bed.
Малышу пора баиньки!
Why doesn't baby have a nap?
Я пришла, посмотрела, а теперь пора баиньки.
Okay, I came, I saw, I was perky.
Тебе не пора баиньки?
Isn't it past your bedtime?
Пора баиньки, Икс, уже светает.
Time for bed, X. It's getting early.
Так, детишки, пора баиньки.
Okay, kids, it's nighty-night time.
Детишкам пора баиньки... Так-то, малыш.
Children ought to be in bed by now, pipsqueak.
Тим, мне пора баиньки, пока.
Tim, it's time for me to go sleepy-bye.
Эй, здоровяк, пора баиньки.
Hey, big one, playtime's over.
Сказал "Пора Баиньки" и долбанул Лилией Мира.
And then I said, "Playtime's over," and I hit him with the Peace Lily.
Ты должен присматривать за мной ясно? Ладно, пора баиньки.
All right, time for bed.
Но... я так и сделаю. так что пора баиньки.
then that's what I'll do... so I'm going to bed.
Нет, мистер! Пора баиньки!
- No, mister, it's time for night-night.
А разве не пора баиньки?
Even though it's his bed time?
Но теперь нам давно пора баиньки. Правда, мамуля?
But actually it's past our beddy-bye time isn't it mommy dear?
А одной юной леди, между прочим, пора баиньки.
And I know one little lady who is up past her bedtime.
Ну, что, деткам пора баиньки?
OK. Alrighty. There you go.
Все, вам пора баиньки.
This is beddie-bye time, right now.
Тебе не пора баиньки, Мангольд?
Up past your bedtime, huh, Mangold?
Наводишь её на еду или питьё цели, и плохому парню пора баиньки.
Aim it at your target's food or drink, and it's bedtime for bad guy.
Да, теперь пора баиньки.
Yes, now it's time to go to sleep.
Пора баиньки.
Sleepy-time.
Ему тоже пора баиньки.
It's his bedtime too.
К тому же, тебе пора баиньки.
It's time for you to go night-night.
Пора баиньки!
Bedtime, baby.
Так, тебе пора баиньки.
Okay, it's your bedtime.
Тебе пора баиньки.
Let's get you some sleep.
Пора баиньки.
Time to put on your jammies.
Пора баиньки, ублюдок.
IT'S SLEEPY-TIME, MOTHERFUCKER.
Вам разве не пора баиньки?
Is not it time you bainki?
Пора баиньки, солнышко.
Getting on for bedtime, Kira, love.
Пора баиньки, крошка.
Now come to bed like a good girl
- Не пора ли тебе баиньки?
- Aren't you sleep?
Не пора ли баиньки?
Isn't it past your bedtime?
- Пора и баиньки.
- Off to beddy-byes.
- Пора баиньки, малыш.
- No, I don't know him. - Bedtime, kid.
Ну что, пора надеть пижамку и - баиньки?
What do you say we get you in your pj's and hit the hay?
Ну ладно, пора и баиньки.
Time to get some rest.
Ну вот, наверно, пора идти, да? - Баиньки.
I think you should go, right?
- Пора тебе баиньки.
- It's time to go to bed. It's time.
Чирик-чирик, пора баиньки.
Time to sleep.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]