Самое меньшее translate English
130 parallel translation
Это самое меньшее, что я могу сделать для своего клиента.
It's the least I can do for my client.
Это самое меньшее, что мы можем сделать в знак благодарности.
The least we can do to show our gratitude for all the wealth she's given us.
Это, самое меньшее, что мы можем себе позволить.
It's the least we can do, right?
Бьюсь об заклад, он падал отсюда самое меньшее дюжину раз.
I'll bet we've knocked him off that wall at least a dozen times.
Это самое меньшее, что может сделать муж для своей жены.
It's the Least a husband can do for his wife, the most maybe.
да, самое меньшее.
At least.
Что ж, это самое меньшее, что я могу сделать.
Well, it's the least I can do.
Если вы лишите меня лицензии и если это как-то облегчит вашу боль –... это самое меньшее, что я могу сделать...
If you want my ticket, if that will ease your pain, that's the least that I can do.
Это самое меньшее, что я могу сделать.
It's the least I can do.
Самое меньшее, что я могу сделать, это слушать ее.
The least I can do is try and listen to her.
Но, чёрт, это самое меньшее, что он заслужил.
That's a hell of a lot less than he deserves.
- Это самое меньшее, что я мог.
- The least that I could do.
И что вы утверждаете, что повторное убийство невозможно без расчленения тела на самое меньшее 165 частей.
And of the rekill you claim that it would be impossible without chopping the body up in no less than 165 pieces.
Доусон, я... это самое меньшее, что я могу сделать для парня, который восстановил мою верy в противоположный пол.
Dawson, I.... lt's the least I can do for the guy who restores my faith in the opposite sex.
Это самое меньшее, что я могу сделать, после того, что я натворил.
IT'S THE LEAST I CAN DO, AFTER THE MESS I MADE.
Это самое меньшее что я могу для тебя сделать.
It's the least I can do.
Самое меньшее, что ты мог сделать, это сказать, что ты гордишься им.
The least you could have done was tell him you were proud of him.
Это самое меньшее, что я мог сделать.
It was the least I could do.
И это самое меньшее, что я могу сделать для тебя.
It's the very least I can do for you.
Понимаешь, мне кажется, что это - самое меньшее, что я могу сделать для тебя, после того, как я пихнул тебе пистолетом в лицо сегодня вечером.
I mean, I figure it's the least thing I can do for shoving that gun in your face tonight.
Самое меньшее, что мне предложили — 38 тысяч.
The lowest I couId get was 38.
И это самое меньшее?
The lowest?
Это самое меньшее, что я мог сделать после того, как ты дважды меня убил.
It was the least I could do... -... after you'd killed me twice.
Это самое меньшее, что может сделать гордый отец.
It's the least a proud Daddy can do.
- Самое меньшее.
- To say the least.
Самое меньшее, что ты можешь сделать в благодарность – потратить полчаса, сказав что-то хорошее о своей матери.
The very least you could do in return is spend half an hour saying something kind about your mother.
Самое меньшее, что ты, мог бы сделать так это поесть, прежде, чем попал сюда.
The least you could have done is eat that before you got here.
Это самое меньшее, что я могу для вас сделать.
It's the least I can do.
Донна, ты сделала самое меньшее из плохого.
Donna, you've done worse for less.
Я подумал, что это самое меньшее, что я могу сделать.
I figured it was the least that I could do.
Самое плохое, о чём ты можешь подумать, наверное, будет самое меньшее, к чему меня побуждали.
- The very worst you can think of... is perhaps the least important of what I would be called upon to perform.
Самое меньшее $ 200.
The lowest I can go is $ 200.
Рыцарское звание - самое меньшее, что я могу предложить.
A knighthood is the least I could do.
Я провёл исследования, просмотрел, сколько такие стоят рядом. И вот что я вам скажу... со всеми улучшениями, которые мы сделали в этом доме, 295 - это самое меньшее.
I looked it up on how much it costs in the neighborhood, I'll tell you... with all the upgrades we did on the house, 295 is the least.
При скорости 50 километров в секунду, это скорость наших космических зондов, нам понадобится самое меньшее 25000 лет чтобы добраться до ближайшей обитаемой планеть.
4,000 million billion kilometers. At the speed of 50 kilometers per second, it's the speed of our space probes. It would take us, at best, 25,000 years to reach the closest possibly inhabited planet.
Это самое меньшее что я могла сделать.
It's the least I could do.
Это действительно самое меньшее, что ты могла сделать.
It really was the least you could do.
Это самое меньшее, что я мог сделать.
- It's the least I could do.
Самое меньшее, что мы можем для них сделать - это позволить им исчезнуть естественным путем, а не, ну, знаешь, соскребать их, и не закрашивать новыми впечатлениями.
The least we could do is let them fade away naturally, not, you know, scrape them off or paint over them with new marks.
И это самое меньшее, что он уже с ней сделал.
And that is the very least of what he has already done to her.
Самое меньшее, что я могу, это отплатить ей услугой за услугу.
The least that I can do is repay the favor.
И самое меньшее, что ты могла бы сделать - это...
The least you could do is to...
Это самое меньшее, чем я могу тебя отблагодарить за восхитительный ужин.
It's the least I could do to thank you For that marvelous dinner.
Это самое меньшее, что мы можем сделать для героя Рима.
It is the least we can do for a hero of Rome.
Снять обвинения - это самое меньшее, что вы можете сделать.
She's practically handing you Rose Shaw with bells on. The least you can do is drop the charges.
- Ну что ты, после всего, что вы для меня сделали, это самое меньшее, что я могу сделать.
- Oh, please. After all you guys have done for me, it's the least I can do.
- Это самое меньшее, что я могу для вас сделать.
It's the least I could do.
Знаешь, черт возьми, если ты достаточно повзрослел, чтобы поверить в меня, самое меньшее, что я могу сделать - ответить тем же.
I mean, hell, if you're grown-up enough to find faith in me... the least I can do is return the favor.
Это самое меньшее, что я могу сделать.
It is the very least I can do.
Поддержка прибудет через 20 минут, самое меньшее.
Backup's 20 minutes away, at least.
Самое меньшее, что я могу сделать, оказать вам достойный прием.
The least I can do is give you a proper greeting.
меньшее 174
самое 40
самое прекрасное 20
самое дорогое 23
самое главное 572
самое позднее 42
самое время 390
самое ценное 17
самое оно 30
самое важное в жизни 17
самое 40
самое прекрасное 20
самое дорогое 23
самое главное 572
самое позднее 42
самое время 390
самое ценное 17
самое оно 30
самое важное в жизни 17
самое лучшее 170
самое важное 273
самое простое 21
самое страшное 49
самое ужасное 81
самое малое 35
самое смешное 103
самое последнее 17
самое то 81
самое большое 22
самое важное 273
самое простое 21
самое страшное 49
самое ужасное 81
самое малое 35
самое смешное 103
самое последнее 17
самое то 81
самое большое 22