English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Самое ужасное

Самое ужасное translate English

475 parallel translation
Самое ужасное злодеяние.
The most frightful villainy. Shush.
- Это самое ужасное, что я когда-либо...
- That's the terriblest thing I ever...
Что самое ужасное : все ведь считали Уиндермира таким образцовым мужем...
Everyone looked on Windermere as such a model husband.
Он воображал самое ужасное между Оуэнсом и мной.
He'd imagine the most awful things about me and Owens.
Самое ужасное, что он может совершить лучше, чем жизнь без него.
The most terrible things he can do to me are better than not having him.
Ты определённо появляешься в самое ужасное время.
You certainly turn up at the darnedest times.
И это самое ужасное.
That's the awful thing.
Самое ужасное то, что это получается у меня быстро, а продолжается долго.
The worst thing is, it happens quickly and stays with me.
Но самое ужасное в том, что если вампир любит свою жертву, после того, как он её убьет, она в свою очередь превратится в вампира.
The most terrible thing is when the vampire loves his victim, they will turn into a vampire after they're killed.
Самое ужасное, что и девушки думают на меня.
But the girls keep watching me too.
Тратит всё время на окучивание нашего сада..... и, что самое ужасное...
Ignores me completely. Spends all of her time cultivating the garden.
Но самое ужасное, что ты этого хочешь.
What makes it so terrible is that's what you want.
Самое ужасное это то, что он тоже во всем этом замешан.
The worst thing of all, he's involved with them as well.
Но самое ужасное - это то, что эти психопаты не достигли 18-летнего возраста и потому смогут избежать сурового наказания.
The most horrible thing is that they are below the penal age.
Самое ужасное... стрелял.
The worst... killed.
Страсть, самое ужасное из всех чувств.
Dutch love, the most horrible of all.
Боже, это самое ужасное зрелище, которое я когда-либо видела.
God. That is the ugliest-looking thing I ever saw.
А это - самое ужасное из всего.
That's the very devil of it.
Вот - самое ужасное.
And here's the bitter bit.
К сожалению, на наречии Вл'хургов, это было самое ужасное оскорбление, которое только можно вообразить и ответом на него могла быть только ужасающая война!
'Unfortunately, in the VI'hurg tongue,'this was the most dreadful insult imaginable'and there was nothing for it but to fight terrible war! '
Не только хорошее, но и самое ужасное.
Not only the good things, but the cruellest and worst.
И самое ужасное для меня...
The thing that got me about it...
И самое ужасное то, что, совершивший преступление - принц мечты.
All the more heinous as the accused is a prince. Step forward, Edmund, Duke of Edinburgh.
Это самое ужасное.
This is really the worst bit
Всё самое ужасное происходит со мной в Рождество.
The worst thing that ever happened to me was on Christmas.
Она заставит вас улыбнуться или она вас рассердит. Самое ужасное найти первую фразу.
It can be funny or annoying, but it's hard to find.
Случилось самое ужасное.
The absolute worst has happened.
Это самое ужасное потрясение в жизни молодого человека... когда однажды утром он просыпается и спокойно говорит себе
It is the most shattering experience of a young man's life... when one morning he awakes and quite reasonably says to himself,
Случилось самое ужасное, Пуаро!
The most awful thing's happened, Poirot.
Это самое ужасное, что я слышала в жизни! И всё так правдоподобно!
- It could have been real.
Ну, самое ужасное - это разгром.
The worst thing's the mess! Everything was thrown around.
А самое ужасное... Стой и слушай, когда с тобой разговаривают.
Try and stay with me when I'm talking to you.
Знаешь, что самое ужасное, приятель?
You know the worst thing about this, pal?
Самое ужасное в болезнях сердца это секс.
You know, the really bad thing about the heart is the sex thing.
Как вы думаете, что самое ужасное в том, чтобы быть слепым?
What do you think the worst part of being blind is?
Я думаю, самое ужасное - не быть увереным, что в вашей еде нет мух.
I think it would be not being able to tell if there was bugs in my food.
Это самое ужасное, что могло произойти!
This is the worst thing that could happen!
Понимаешь... Вообрази самое ужасное, что может случиться с человеком, за всю жизнь, это случилось со мной.
You see... if you can imagine... the worst thing that could happen ever... in the whole of your life... well, that happened to me.
Это самое ужасное, что может произойти с женщиной - потерять ребенка.
It's the worst thing that can happen to a woman to lose a baby.
Это самое ужасное, что я когда-либо слышал!
That's the dumbest thing I ever heard!
Да, самое ужасное. Не забирайте Эмми!
Ah, yes- - my lowest ebb.
Клингон скорее примет самое ужасное наказание, чем принесет позор или бесчестье имени своего Дома.
A Klingon would gladly face the most horrible punishment rather than bring shame or disgrace to his family name.
всё самое ужасное, что ты можешь себе представить... мужчины, женщины.
Every kind of creep you could imagine.. Men, women.
Самое ужасное, что я с вами согласен.
The worst thing is, I agree
Самое ужасное, что мы можем сделать,... это выбрать самых ужасных покойников, безобразных, и немного поразвлечься.
The worst thing that we do is we take the bodies... the grotesque ones... the really, really ugly ones... and we make... make jokes about them, you know, harmless jokes.
Знаешь, что самое ужасное во всём этом?
You know what the real tragedy about all this is?
Затем всё замедляется, пока, наконец,... не наступает самое ужасное, неподвижность.
Then all slows down and finally... comes the most terrible thing, a standstill.
Но самое ужасное было сообщить его семье о случившемся.
But none of that was as bad as tellingFrank's family what had happened.
Она сделал своё, и я сделал то, что мне надо было... но, господи, Никки - это было самое ужасное, что она только могла сделать.
She did what she did, and I did what I had to do... but, Jesus, Nicky was the worst thing she could have done.
И что самое ужасное, моей единственной надеждой на спасение является Федерация.
And the worst part of it is my only hope for salvation is the Federation.
И это самое ужасное.
It's the damnedest thing.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]